正文
BBC在线收听下载:印度发生踩踏事件 至少91遇难
The International Committee of the Red Cross says that seven of its workers have been abducted in northwestern Syria, it's not clear who carried out the kidnapping. Jim Muir reports.
国际红十字会称,7名工作人员在叙利亚西北部被绑架,目前尚不清楚绑架的实施者。 Jim Muir报道。
An International Red Cross spokesman said the abduction happed when a convoy of four clearly marked ICRC vehicles was intercepted by gunman near Saraqeb in the northwestern province of Idlib. All seven of the personnel on the convoy were taken away. The spokesman couldn't confirm Syrian state media reports that the convoy had been shot at. He said they had had no direct contact so far with kidnapped personnel or with the abductors. It's not known who might have been responsible for the abduction. Hardline Islamist rebel groups are known to operate in the area.
国际红十字会发言人称,在西北省份伊德利卜Saraqeb地区附近,一支明确标明是国际红十字的车队遭到武装分子的拦截。车队里7名人员全部被带走,叙利亚媒体称车队遭到开枪射击,但这位发言人无法证实该消息。他说目前他尚未与被绑架人员和绑架者联系上,尚不清楚谁应对这次绑架负责,据悉强硬派伊斯兰组织在该地区活动。
Syria's official state news agency says there has been a double car bomb in the center of the capital Damascus. It said two cars driven by suicide attackers blew up close to the headquarters of the Syrian state broadcasting cooperation causing minor damage to the building. State television said a number of passersby had been wounded in the blasts.
叙利亚官方的国家通讯社称在首都大马士革中心发生两起汽车爆炸案,称自杀式袭击者开了两辆车,在叙利亚国家广播公司总部附近引爆车辆,对大楼造成轻微损伤。叙利亚电视台称有过路行人在爆炸中受伤。
Police in Russia say they've arrested about 200 people who were vandalizing a shopping centre in the south of Moscow. Thousands of people startled rioting during a protest against the killing of an ethnic Russian man in front of his girlfriend allegedly by a migrant from the Caucasus. Steve Rosenberg reports from the Russian capital.
俄罗斯警方称,他们已经逮捕了200人,这些人在莫斯科南部商业中心肆意搞破坏。据悉一名来自高加索的移民当着一名俄罗斯少数民族男子女友的面杀了他,由此导致一场抗议,有数千人在抗议中开始进行暴力行为。史蒂夫•罗森博格在俄罗斯首都报道。
The demonstration began peacefully. But it soon turned violent. Protesters stormed the shopping centre smashing windows, and then overran a vegetable warehouse searching for migrant workers. There were chants of Russia for the Russians and White Power. Riot police moved in, there were clashes and hundreds of people were detained. The violence reflects growing Russian nationalism and growing tension between ethnic Russians and migrant workers from the Caucasus region and from former Soviet Republics.
游行开始时还很平静,但很快就有暴力发生。抗议者开始袭击购物中心、砸毁窗户、践踏一个蔬菜仓库、寻找移民工人。有的俄罗斯人高呼拥护俄罗斯和白人力量的口号。防暴警察赶来,冲突开始了,数百人被捕。这场暴力反映了俄罗斯渐长的民族主义,以及俄罗斯少数民族和高加索地区和前苏联共和国移民工人之间的紧张局面加剧。
Indian officials said at least 91 people have been killed during a stampede at a Hindu festival, more than 100 people have been treated in hospital for injuries. Emergency crews
印度官员称,至少有91人在杜尔迦女神节上的踩踏事件中遇难,还有100多人因受伤在医院接受治疗。