和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:奥巴马称政府关门给美国经济造成不必要的损害

2013-10-18来源:BBC
BBC News with Julie Candler
One of the men suspected of carrying out the Westgate shopping centre attack in Kenya last month has been identified as a 23-year-old Norwegian citizen. The BBC has been told that the investigators believe Hassan Abdi Dhuhulow is one of four gunmen seen on CCTV footage inside the mall. Gabriel Gatehouse reports. Until now, little was known about the four attacker seen on CCTV footage during the siege of Westgate. Investigators knew them by the colour of their clothes, they dubbed them black shirt, white shirt, blue shirt and pink shirt. But now sources close to the investigation in Kenya and in Norway have told the BBC they believed the man identified as black shirt is Hassan Abdi Dhuhulow. Mr. Dhuhulow fled Somalia with his family in 1999, he returned to Mogadishu ten years later and since then, the family member said, he'd been in only sporadic contact. Security has been increased in Uganda after the United States warned about the possibility of a Westgate-style attack in Kampala. Both Uganda and Kenya have sent troops to Somalia to help the UN backed government which is fighting al-Shabab.
一名涉嫌上月在肯尼亚西门商场实施袭击案的男子已认定是23岁的挪威公民。BBC得知,调查者认为杜夫罗是在商场闭路监控电视中看到的四名歹徒之一。Gabriel Gatehouse报道。到目前为止对包围期间西门商场视频监控中四名袭击者所知甚少,调查者通过衣服的颜色认出了他们,将他们分别标记为黑色T恤、白色T恤、蓝色T恤和粉色T恤。但目前肯尼亚和挪威方面的调查组告诉BBC,他们认为黑色T恤的男子是杜夫罗,此人1999年与家人一起离开索马里,10年后回到摩加迪沙,家人说自此很少与他联系。美国警告说坎帕拉可能会发生西门商场那样的袭击案,自此乌干达加强了安全防范。乌干达和肯尼亚都向索马里派遣军队,为得到联合国支持且正与阿尔沙巴布作战的政府提供帮助。

President Barack Obama has said the US budget row and partial government shutdown inflicted unnecessary damage on the American economy. He was speaking hours after signing legislation to reopen the government. Some of the same folks who pushed for the shutdown and threatened default claimed their actions were needed to get America back on the right track, to make sure we're strong. But probably nothing has done more damage to America's credibility in the world, our standing with other countries, than the spectacle that we've seen these past several weeks. It's encouraged our enemies, it's emboldened our competitors, and it's depressed our friends who looked us for steady leadership.
奥巴马总统说,美国的预算争执和政府部分关门对美国经济造成了不必要的损害。在签署法案重开政府的几小时后他发表了讲话。有的人一心想让政府关门,并发出违约的威胁,他们声称为使美国回到正轨,自己的行动是必要的,而我们是错误的。但与过去几周我们见到的情景相比,再也没有比这更能损害美国在全世界的信誉和我们在他国心目中的位置了。这只会能对手以勇气,给竞争对手壮胆,却能打击那些希望我们发挥稳定的领导力的朋友。

A series of car and suicide bombings in Iraq has killed at least 48 people. Rafid Jaboori has more. It was meant to be a week of celebration in Iraq as people are commemorating the Eid-al-Adha festival, but it's already marked by blood before it ends. Thursday's attacks
伊拉克发生系列汽车和自杀式爆炸案,至少造成48人死亡。Rafid Jaboori报道。伊拉克的人们开始了一周的忠孝节庆祝活动,但在结束之前却发生了血腥事件。