和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:葡萄牙数千警察示威 抗议政府削减开支

2013-11-22来源:BBC
BBC News with David Austin
The senior Democratic Senator in the United States Harry Reid has said the Senate will move to impose new sanctions on Iran as early as next month if the Geneve nuclear negotiations do not succeed. Six world powers, including the US, are seeking an interim deal under which Tehran would curb uranium enrichment in return for the lifting of some international sanctions. From Washington, Katy Watson reports. “For several months now, a sanctions bill has been held up in the Senate banking committee. Opinion is divided over what the best course of action should be. But President Obama has urged a delay in introducing broader sanctions to allow time for a diplomatic solution to Iran' nuclear program. Harry Reid said on Thursday that it was a tough sanction that brought Iran to the negotiating table in the first place. Now, by voicing his support for a bill to broaden sanctions when the Senate returns from holiday recess in December, he is piling on the pressure even more.”
美国民主党资深参议员Harry Reid称,如果日内瓦核谈判没能成功,参议院将采取行动,最早在下个月对伊朗实行新的制裁。包括美国在内的六个世界大国正在寻求达成一份临时协议,以遏制德黑兰铀浓缩项目,换取国际社会解除部分制裁。华盛顿,Katy Watson报道。“几个月来,制裁法案一直在参议院银行委员会搁置。关于最佳途径的意见一直存在分歧。但是奥巴马总统敦促延迟采取更广泛的制裁措施,为外交方法解决伊朗核项目问题留出时间。周四,Harry Reid称,最初就是严厉的制裁将伊朗带到谈判桌前。现在,当参议院12月份休假归来时,公开表示对加大制裁力度的法案的支持,他将面临更大的压力。”

The roof of a large supermarket in the Latvian capital Riga has collapsed, at least six people are confirmed dead. They include two rescue workers who were killed during a second collapse. Emergency teams are looking for dozens more people who are thought to still be buried under the rubble. Damien McGuinness reports. “The supermarket roof collapsed just before 6pm when the shop was full of customers. Around 20 minutes later, another part of the roof caved in. Eyewitnesses say the customers try to run out after the first part of the roof collapsed, but that the supermarket's electronic doors closed automatically trapping people inside. So far, Latvian authorities are not confirmed to a cause of the collapse. The most likely explanation is the weight of soil which has been used to plant a winter garden on the roof.”
拉脱维亚首都里加一家大型超市屋顶坍塌,目前至少6人被证实死亡。其中包括在第二次坍塌期间遇难的两名救援人员。紧急救援队伍正在寻找据信仍被埋在废墟下的数十人。Damien McGuinness报道。“超市屋顶在下午六点钟之前坍塌,当时超市内有许多顾客。大约20分钟之后,屋顶的另外一部分坍塌。目击者称,第一次坍塌过后,顾客们试图跑出去,但是超市电子门自动关闭,人们被困在内。到目前为止,拉脱维亚当局仍未确认坍塌的原因。最可能的解释是屋顶上用来种植冬季花园的土壤重量。”

Campaign groups have walked out of United Nations conference on global warming saying governments at the talks in Poland had made a mockery of them. From Warsaw Matt McGrath. To the songs of the old spiritual tune, the Green campaigners walked out into the cold Polish air, angry at what they see as a lack of ambition among the rich to deliver a strong global deal on climate. Celine Charveriat, from Oxfam International, said the campaigners could no longer sit in silence in the phase of government’s inaction. "What we were working out of the Warsaw talks because governments are not doing enough." Negotiators acknowledged that there were major problems, but they also said that modest progress was possible. The most contentious issue is loss and damage by which developing countries are seeking legally binding compensation from richer nations for extreme weather events.”
环保团体退出联合国全球变暖会议,称参加波兰会谈的政府嘲弄他们。Matt McGrath在华沙报道。在涤荡心灵的乐曲中,环保组织代表们走出会议,进入波兰寒冷的空气中,对会谈在达成对抗全球变暖的协议方面缺乏雄心表示愤怒。来自国际乐施会的Celine Charveriat表示,活动家们面对政府的不作为不可能再沉默地坐下去。
“我们退出华沙会谈是因为政府没有做出足够努力。”谈判人员承认存在重大问题,但是他们还表示取得适度的进展是有可能的。最为引起争议的问题是,发展中国家希望发达国家就极端天气事件做出有法律约束力的赔偿。

Police in Britain have released on bail a man and a woman in their sixtieth arrested as a part of an investigation into slavery. It follows the rescue of three women from a house in south London where they appear to have been held against their will in horrific conditions for three decades. The women are from Britain, Ireland and Malaysia.
英国警方假释了一男一女,两人均60多岁,在奴隶案调查中被捕。此前,三名女子在伦敦南部一所房屋获救,她们似乎被强制关押在这种可怕的环境中长达30年的时间。这三名女子分别来自英国,爱尔兰和马来西亚。

This is the World News from the BBC
Several thousand off-duty Portuguese police officers protesting against public sector cuts have broken through a line of riot police protecting the country's parliament. They reached the main door of the building, sang the national anthem and chanted against the governments before dispersing. Police associations called the demonstration to protest against cutbacks.
数千名休班的葡萄牙警察抗议公共部门削减开支,穿越保护议会的防暴警察封锁线。他们到达了大楼的大门,在被驱散之前高唱国歌,高呼反对政府的口号。警察联盟号召这次示威行动是为了抗议削减开支。

Three black teenagers, wrongly accused of raping two white women in America's deep south more than 80 years ago, have been given posthumous pardons. They were the last of a group of nine young men, known as the Scottsboro Boys, to be exonerated. From Washington, Jane O'Brien reports. “In 1931, nine black teenagers were accused of raping two white women on a train in Alabama. They were found guilty by jury of white men and only the youngest defendant escaped being sentenced to death. Six years later, five of the men's convictions were overturned after one of the women recounted her story. The case of the so-called Scottsboro Boys became an infamous part of the American history of racial discrimination and subject of books and films. The last three Scottsboro Boys have now had their names cleared and campaigners hope to locate their graves and direct historical markers.”
八十多年前被错误地指控强奸两名白人女子的三名黑人青少年死后获得平反。他们是所谓的“斯科茨伯勒男孩”共9名年轻人中最后被判无罪的一批人。华盛顿,Jane O'Brien报道。“1931年,9名黑人青少年被指控在阿拉巴马州一列火车上强奸两名白人女子。由白人男子组成的陪审团宣判他们有罪,只有最年轻的被告未被判死刑。六年后,其中一名女子重新讲述了案发经过后,其中5名被告的判决被推翻。这个所谓的斯科茨伯勒男孩案件成为美国种族歧视历史上臭名昭著的事件,也成为书籍和电影的题材。最后三名斯科茨伯勒男孩现在已经为自己正名,活动积极分子希望为他们设立墓碑,成为历史的标记。”

The court in the United States has added $290m to the damages of the electronic giant Samsung owes Apple for copying features found on Apple's iPhone and iPad devices. This brings the total that the Samsung, from Korea, must pay the American company to $930m.
电子巨头三星因抄袭苹果iPhone和iPad设备中的软件细节被美国法庭判处向苹果公司的赔偿新增2.9亿美元。韩国三星向美国苹果公司赔偿总额将达到9.3亿美元。

Scientists, analyzing a cosmic explosion that lit up the entire universe, say that it was the brightest burst of radiation ever recorded. The report in the journal Science says the blast, known as a Gama ray burst, was spotted earlier this year by telescopes in space. A dying star collapsed on itself creating a black hole and emitting a spectacular pulse of light. It's taken about four billion years for the light to reach us.
分析照亮整个宇宙的大爆炸的科学家称,这是曾经记录到的最亮爆炸辐射现象。《科学》期刊上的报道称,今年早些时候,太空望远镜观察到伽马射线暴。一颗垂死的恒星自己陨落形成黑洞,发射出壮观的光线。这些光线花费了40亿年的时间才到达地球。

BBC News