正文
BBC在线收听下载:南非人民自发聚集悼念前总统曼德拉
The South African President Jacob Zuma has been leading the tributes to Nelson Mandela who died on Thursday night at the age of 95. Mr. Zuma said the outpouring of love from home and abroad was uNPRecedented. He said Nelson Mandela, who led South Africa to freedom from white minority rule and was its first black president, had taught South Africans that it was possible to overcome hatred to build a new society.
南非前总统纳尔逊•曼德拉于周四晚上逝世,享年95岁。总统雅各布•祖马领导民众向他表达敬意。祖马表示,国内外民众流露出的爱戴之情是空前的。他表示,曼德拉领导南非从少数白人的统治中获得自由,他是第一位黑人总统,他曾教导南非民众,克服仇恨建立新社会是有可能的。
We sincerely thank all South Africans for the dignified manner in which they have respected and responded to the monumental loss of this international icon who is(are) the symbol of reconciliation, unity, love, human rights, and justice.
我们衷心地感谢所有南非人向这位国际领导人的逝世表达出的尊重之情。他是和解,团结,人权,爱心和正义的象征。
Across South Africa, people have gathered to mourn and celebrate Nelson Mandela's life. Crowds formed outside his house in Johannesburg to pay their respects. From there, Mike Wooldridge sent this report.
整个南非,人们纷纷聚集起来悼念曼德拉的一生。人们来到约翰内斯堡曼德拉居所表达敬意。Mike Wooldridge在现场发回报道。
It is spontaneous, sorrowful and celebratory at the same time. The more formal marking of Nelson Mandela's passing is to come. This is the people of South Africa wanting to demonstrate the regard they had for their first democratically elected, their first black president. This was the scenes in Houghton, the leafy and usually quiet suburb of Johannesburg where Nelson Mandela lived during the latter years of his life. Mandela family members kept their privacy as preparations begin for the official mourning.
这是自发的,一片伤感而祥和并存的场景。他们纪念曼德拉的逝世。南非人向第一位民众选举的黑人总统表示悼念。在约翰内斯堡霍顿区也是如此,曼德拉的晚年一直这个寂静的郊区度过。正式的悼念活动已经开始,曼德拉的家人一直注意保密工作。
Mourners also gathered outside Mandela's former home in Soweto to pay their respects. These people were among them.
也有一些悼念者来到曼德拉在索维托的故居表达敬意。这些人就在其中。
"I came here so far just to celebrate our hero. So I saw it as a need for me to be here in Vilakazi Street in Soweto."
我从很远的地方赶来就是为了纪念我们的英雄。我认为来到索维托对我来说是必要的。
"We just had to come as family to support and celebrate his life and show what he has taught us: forgiveness."
我们必须支持他的家人,纪念他的一生,告诉他,他教会我们如何宽恕。
"The atmosphere here is just as good as when he was released. The inspiration, the positiveness. And although we are mourning, (but) we are celebrating a true legend.
但是这里的气氛很好。尽管我们是在哀悼曼德拉,然而精神却非常振奋,非常积极,我们实际上在庆祝一个真正的传奇人物。
The South African Communist Party has said that Nelson Mandela was in fact a member of its central committee at the time of his arrest in 1962. Although it's been the subject to much debate among historians and academics, Mandela himself always denied being a member of the communist party. At his trial, he dismissed the allegations, saying they were a smear by the apartheid government to discredit him.
南非共产党表示,1962年被捕时,曼德拉实际上是其中央委员会成员。尽管历史学家和学术界存在争议,曼德拉本人一直否认自己是共产党成员。在审判中,他否认了指控,称这是执政党政府试图玷污他的诽谤言论。
The White House has announced that President Obama and his wife Michelle will travel to South Africa next week to join the memorial services. Tributes to the former South African president have continued to pour in from leaders around the world.
白宫宣布,奥巴马总统和第一夫人将于下周前往南非参加悼念仪式。世界各国领导人纷纷向这位南非前总统表达了悼念之情。
World News from the BBC.
The death of Nelson Mandela is overshadowing a two-day summit in Paris where African leaders have gathered to discuss peace and security on the continent. The French President Francois Hollande who called the meeting urged the African leaders to help create a continental security force. He said France was ready to train up to 20,000 African soldiers per year.
在巴黎,非洲领导人齐聚一堂召开为期两天的峰会,讨论非洲大陆和平与安全问题。曼德拉的逝世为峰会蒙上阴影。召集峰会的法国总统奥朗德敦促非洲领导人创建非洲安全力量。他表示,法国已经准备每年训练20,000名非洲士兵。
Hundreds of additional French troops have arrived in the Central African Republic as a part of a United Nations backed operation to restore security. French soldiers in armored vehicles are patrolling the capital Bangui and fighter jets have flown over the city. The Red Cross says about 300 people were killed in Bangui in sectarian violence on Thursday. The UN says it has reports of hundreds of homes burnt in the northern town of Bossangoa.
法国增派的数百名军队已经抵达中非共和国,作为联合国支持的重建安全秩序行动的一部分。法国士兵和武装车辆已经在班吉巡逻,战斗机在城市上空盘旋。红十字会表示,大约300人在班吉周四发生的宗派暴力中遇难。联合国表示,有报道称,北部城镇博桑戈阿数百座房屋着火。
Six people in Mexico have been admitted to hospital for possible radiation poisoning. Police are blocking access to the hospital in Hidalgo state. Earlier this week, a truck carrying medical equipment with radioactive material inside was stolen in the area. It was found abandoned a couple of days later.
墨西哥6人疑似辐射中毒入院。警方在伊达尔戈州通往医院的道路上设置了路障。本周早些时候,一辆载有辐射材料的医疗设备运输卡车在该地区被盗,几天后发现被遗弃。
The draw for the 2014 World Cup Finals has taken place in Brazil. The 32 teams were split into 8 groups of 4. Our sports reporter Alex Capstick has some of the highlights.
2014年世界杯足球比赛抽签分组活动在巴西进行。32支球队被分为8组,每组4支球队。我们的体育新闻记者Alex Capstick报道。
Games against Croatia, Mexico and Cameroon should pose few problems for Brazil in the early stages of the tournament. But it's looking more difficult for the defending champions, Spain will open their campaign against the team they defeated in a bad-tempered final 3 years ago, the Netherlands. The USA's coach Jurgen Klinsmann can ponder a fixture against his native Germany. Group G also includes Portugal and Ghana and it's considered one of the toughest along with Group D which has drawn Uruguay with Costa Rica, England and Italy. The two European nations will face extreme humidity when they clash in the Amazonian city of Manaus in their first match.
在比赛的早期阶段,巴西对阵克罗地亚,墨西哥和喀麦隆,似乎没有什么问题。但是西班牙首场比赛将面临三年前苦战的荷兰队,可能就更加困难。美国队教练克林斯曼将挑战他原本执教的德国。G组包括葡萄牙和加纳,和D组一起被视为比赛最残酷的分组。D组包括乌拉圭,哥斯达黎加,英格兰和意大利。这两个欧洲国家在亚马逊河城市玛纳斯举行的第一场比赛中将面临严峻的挑战。
Alex Capstick. BBC News.