和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:美国设立六个商用无人机测试点

2013-12-31来源:BBC
BBC News with David Austin.
The President of South Sudan Salva Kiir has ruled out a power-sharing agreement with the rebel leader Riek Machar to try to end ethnic violence that's left thousands dead. President Kiir also refused to release detained political allies of his rival. President Kiir said Mr. Machar, his former deputy and his followers should not be rewarded for rebelling.
南苏丹叛军领导人Riek Machar试图终结导致数千人死亡的种族暴力,就提出一份权利分享协议,遭到总统萨尔瓦•基尔的否决。基尔总统还拒绝了释放其对手被囚禁的政治盟友的要求。总统基尔说前副手Machar及其追随者不应该被视为叛乱者。

These men have rebelled. If you want power, you don't rebel. You go through the process. When I came here, I did not come through a military coup. I came because I was elected by the people. Elections are coming in 2015. Why did he not wait, so that he goes through that same process.
这些人发动叛乱,如果你想要权力,不必叛乱,经过一定程序即可。我并不是通过军事政变当上总统的,而是被人民选举出来的。2015年即将进行选举,他为什么不等到那时候经过这些程序呢?

A religious leader in the Democratic Republic of Congo has told the BBC that his followers carried out the attacks in the capital Kinshasa on the airport, the national broadcasting station and a military base. The self-proclaimed prophet Joseph Mukungubila who is a critic of President Kabila said the violence was in response to government harassment. Richard Hamilton reports.
刚果民主共和国宗教领袖告诉BBC,其追随者在首都金沙萨机场、国家广播台和军事基地都发动了袭击。Joseph Mukungubila自封先知,是总统卡比拉的批评者,他说暴力是对政府骚扰的应对。理查德•汉密尔顿报道。

Joseph Mukungubila who calls himself the "eternal prophet" ran unsuccessfully against Joseph Kabila for the presidency back in 2006. Since then, he says, he and his followers have suffered frequent harassment. He told the BBC that the final stroke came when security forces beat up supporters who were distributing an open letter from him against the president. He said Monday's attacks were in reaction to this government repression. It looks as if the security forces opened fire on many youths armed just with machetes and sticks, leaving corpses on the streets of Kinshasa.
Joseph Mukungubila自称是永恒的先知,他在2006年与总统约瑟夫•卡比拉角逐总统中落选。自此,他称自己和追随者不断受到骚扰。他告诉BBC,安全部队殴打那些散发自己致总统公开信的支持者,这就成为最后一根稻草。他说周一的袭击是对政府镇压的应对,安全部队似乎向许多手持大刀和木棍的青年人开枪,导致金沙萨大街上尸体横陈。

The United States has offered Russia its full cooperation in security preparations for February's Winter Olympics after 2 suicide bomb attacks in the city of Volgograd in 2 days. The US said it would welcome the opportunity to help guarantee the safety of athletes and spectators of the Sochi Games. At least 31 people were killed in the blasts.
美国就二月份冬奥会的安全部署向俄罗斯提供全力合作,此前伏尔加格勒市两天内发生两起自杀式袭击。美国称很高兴有机会为确保索契奥运会运动员和观众的安全提供帮助。至少31人在爆炸中丧生。

There has been an outpouring of support around the world for the German motor racing star Michael Schumacher who's fighting for his life after a skiing accident in the French Alps. Chancellor Angela Merkel said she was extremely shocked along with millions of Germans. Schumacher is in a medically induced coma after an operation to relieve pressure on his brain. The Formula 1 driver Gerhard Berger, a friend, said that it was a difficult time.
在法国阿尔卑斯山滑雪出事故的德国赛车明星迈克尔•舒马赫目前病危,他收到全世界的支持和关心。总理安吉拉•默克尔称她和无数德国人都感到震惊。舒马赫在做释放头部压力手术后处于医学昏迷状态,他的朋友F1车手加赫特•贝加称这是个艰难的时刻。

Michael has a lot of physical strength. He knows to handle accidents. He knows to fight with his body. It's not the first time that he had been into some critical situation. But still, I think, this time, as understood the doctor, the situation is extremely critical for his life. And all what we can do is to pray for him and hope that he can survive. The Formula 1 driver Gerhard Berger.
迈克尔体力不错,他知道如何应对事故,他知道如何求生。他出现严重状况已不是第一次,但这次我知道,也理解医生们,知道他的生命很危险,我们所能做的就是为他祈祷,希望他能活过来。F1车手加赫特•贝加。

World News from the BBC.
More than 40 MPs in Iraq have offered their resignations after the security forces broke up a long-running Sunni anti-government protest. At a news conference, the MPs from a Sunni political alliance demanded the withdrawal of the army and the release of a Sunni politician arrested on Saturday.
在伊拉克安全部队驱散逊尼派反政府抗议后,40多名议员提出辞职。在新闻发布会上,来自逊尼派政治联盟的议员们要求撤军,并释放周六被捕的一名逊尼派政客。

The Al Jazeera television network has demanded the immediate and unconditional release of 4 of its journalists who were arrested in Egypt. The authorities in Cairo accused the journalists of illegally contacting members of the Muslim Brotherhood which was last week declared a terrorist organization. From Cairo, Bethany Bell.
半岛电视台要求立即无条件释放在埃及被捕的4名记者,开罗当局指责这些记者非法联系穆斯林兄弟会的成员,上周当局宣布该组织为恐怖组织。Bethany Bell在开罗报道。

The 4 journalists were arrested in Cairo late last night. In a statement, the Egyptian Interior Ministry said they had held illegal meetings with the banned Muslim Brotherhood. The statement said cameras, recordings and Muslim Brotherhood pamphlets had been seized from hotel rooms in Cairo. The 4 journalists include the award winning former BBC correspondent Peter Greste who is  Australian and the bureau chief Mohamed Fadel Fahmy who's Canadian. A producer and a cameraman were also detained.
这四名记者昨天深夜在开罗被捕,埃及内政部在声明中称他们与穆斯林兄弟会非法会面。声明称在开罗酒店房间中查获到摄像机、录音和穆斯林兄弟会的宣传册,这四名记者包括获奖的前BBC记者澳大利亚人彼得•奎斯特,以及总编辑加拿大人Mohamed Fadel Fahmy,一名制片人和一名摄像师也已被捕。

More than 100 indigenous people in Brazil's Amazon region have returned to their reserve several days after seeking refuge in a nearby military base. Members of the Tenharim tribe fled their lands on Christmas Day after riots in the nearby town of Humaita. Local groups accused the tribe of abducting 3 government workers earlier this month in an apparent retaliation for the death of an indigenous leader. The tribe denies any involvement.
100多名巴西亚马逊流域土著人在附近军事基地寻求避难后现已回到原保留地,在附近乌迈塔发生暴乱后,Tenharim部落成员圣诞节离开了家园。当地组织指责该部落本月早些时候绑架三名政府工作人员,这显然是为一名部落领袖的死亡报复。该部落否认参与该事件。

The United States has approved 6 test sites in as many states to develop the use of drones for commercial uses. The Federal Aviation Administration said sites from Alaska to Texas would be used to study the operation of unmanned aircraft in diverse climates and geography. Hitherto used mainly by the military, drones are now being considered for everything, from crop spraying to package delivery.
美国在多个州批准6个测试地点来开发商业用无人机的使用,联邦航空管理局称阿拉斯加和德州等地将被用来研究无人机在各种气候和地形下的操作。无人机到目前为止主要用在军事领域,目前被考虑用来做包括喷洒农药和送货等一切事情。

And those are the latest stories from BBC News.

本篇译文由恒星网友"许小倩倩"供稿,仅供参考!