和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:马来西亚当局扩大搜索失联飞机范围

2014-03-11来源:BBC
BBC News with Marion Marshall.
Pro-Russia forces are continuing to consolidate their hold on Ukraine's Crimea Peninsula, meeting very little resistance. Up to 30 men in military uniform have taken over a military hospital in the administrative capital Simferopol. Our correspondent John Simpson was there.
亲俄罗斯的势力仍在继续巩固对乌克兰克里米亚半岛的控制,遇到的阻力很小。多达30名身穿军装的男子占领了首府辛菲罗波尔的一所军事医院。我们的记者约翰•辛普森报道。

Around midday, a group of Russian soldiers wearing military camouflage without any badges of rank or unit arrived at the military hospital. They allowed 300 seriously ill patients to stay, but sent the outpatients home. While I was waiting outside in the street, the hospital director came out, still wearing his Ukrainian army uniform and looking very stressed and anxious. He said he had been asked at gunpoint to surrender, and when he had refused, he had been taken to a vehicle and held prisoner in it.
中午时分,一群身穿迷彩军装但没有佩戴军阶徽章的俄罗斯士兵抵达这所军事医院,他们留下了300名重伤患者,但将门诊病人送回家。当我在街头等待时,医院院长出来了,还穿着乌克兰军装,看起来非常焦虑。他说自己在枪口下被要求投降,而他拒绝了,然后就被带到车上帮助里面的囚犯。

The Malaysian authorities have decided to search over a much wider area to try to locate an airliner that disappeared less than an hour into its flight from Kuala Lumpur to Beijing. Three days after the aircraft went missing, an international effort involving ships and planes hasn't found any wreckage, causing growing frustration for the families of the 239 people on board, most of them came from China. John Sudworth reports from Beijing.
对于从吉隆坡飞往北京飞行不到一小时就失踪的飞机,马来西亚当局决定扩大搜索范围。目前飞机已经失踪三天了,国际社会动用了船只和飞机,并没有发现任何飞机残骸,这令机上239名乘客的家属越来越沮丧。他们大多来自中国,约翰•萨德沃思在北京报道。

The search area has been widened, and now includes the waters on both sides of the Malaysian Peninsula. It's a huge expansive sea and it shows that the authorities still have no idea of what's happened to the missing plane. They've released some very limited information about the two men who boarded the flight using stolen passports. They are not of Asian appearance. The travel agent who booked their tickets to Amsterdam via Beijing says they didn't specifically request flight MH370, but took it because it's the cheapest route to Europe.
搜索区域已经扩大,包括马来西亚半岛两侧的水域。这片海洋很辽阔,这表明当局对失踪飞机公布的信息很少。对于两名用偷来的护照登记的乘客,他们提供的信息也很有限。两人看起来不像是亚洲人,为他们办理经由北京到阿姆斯特丹机票的旅行社称他们并非明确要MH370的航班,之所以买这个航班是因为这是去欧洲最便宜的机票。

Libyan officials say they have seized a North Korean flagged tanker carrying an illegal shipment of oil loaded at a port occupied by rebel forces. A spokesman for the state-owned national oil corporation said the ship was stopped as it tried to leave. Rana Jawad reports from Tripoli.
利比亚当局称在被叛军控制的海港查获到挂着朝鲜国旗的邮轮,上面装运着非法石油。国有国家石油公司的发言人称这批货之所以停在这里是准备离开。Rana Jawas在的黎波里报道。

The military and the Libyan congress are claiming they have intercepted the oil tanker carrying an illegal shipment of crude oil from Libya. They say they are escorting it to a state controlled port. Meanwhile, the eastern oil port blockaded since July by former rebels described the latest claims to the BBC as government's lies. They say the ship is still docked in As-Sidra in the east of the country. Neither of the 2 claims could be independently verified.
军方和利比亚国会都宣称截获了这艘从利比亚出发的装载非法原油的邮轮,称将这艘船护送到一个国有港口。同时,自去年7月就被前叛军封锁的东部油港告诉BBC最新的声明是政府在撒谎。他们称这艘船仍停泊在该国东部的As-Sidra。两种说法都无法独立核实。

Jordan has called for an investigation after Israeli troops shot dead a Palestinian Jordanian judge at the King Hussein Border crossing which is also known as the Allenby Bridge. The Israeli ambassador to Amman was summoned to the foreign ministry over the killing of 30-year-old Raed Zeiter who was crossing from Jordan into the West Bank when an altercation took place.
以色列军队在人称阿伦比桥的侯赛因酋长边界杀死一名巴勒斯坦血统的约旦法官,对此约旦要求进行调查。30岁的Raed Zeiter从约旦进入西岸时引发争执,然后被杀,目前驻阿曼的以色列大使已被传唤到外交部。

World News from the BBC.
Spain's Interior Minister Jorge Fernandez Diaz has acknowledged that police should not have fired rubber bullets to try to deter migrants attempting to enter Spain's north African enclave of Ceuta in February, when at least 15 people drowned. The migrants were trying to enter the enclave by swimming around a pier from neighboring Morocco.
西班牙内政部长迪亚兹承认警方不该用橡皮弹来阻止2月份试图进入西班牙北非飞地休达的移民,当时有至少15人溺死。这些移民试图从邻国摩洛哥一个码头游泳进入这块飞地。

Iran has made a formal protest to Austria about a meeting its Tehran embassy hosted between the European Union's foreign policy chief Catherine Ashton and a group of human rights activists. Baroness Ashton met the rights activists on Saturday during her first visit to the country. An Iranian foreign ministry spokeswoman said such meetings would only deepen Iran's mistrust of the West.
欧盟外交政策首席代表凯瑟琳•阿斯顿和一批人权活动人士在奥地利驻德黑兰使馆举行会议,伊朗对此向奥地利表示正式抗议。阿斯顿女男爵首次访问该国,周六会见了权利人士。伊朗外交部女发言人称这样的会议只会加深伊朗对西方的不信任。

A new study has found that wild elephants can distinguish between different human languages. Scientists from the University of Sussex in England played recordings of human speech to elephants in Amboseli national park in Kenya where hundreds of wild elephants live among humans. Richard Hamilton has more.
一项最新研究发现野生大象能区分不同的人类语言,肯尼亚安博塞利国家公园的野生大象和人类生活在一起,来自英格兰萨塞克斯大学的科学家给这里的大象播放了人类语言的录音。理查德•汉密尔顿报道。

In Amboseli National Park, men and elephants sometimes come into conflict over scarce water resources. The result is that the animals have learnt to distinguish the voices and languages of those they consider a threat. In their experiment, the scientists played recordings of Maasai men, who have been known to kill the creatures and Kamba men who are less of threats. When they heard the Maasai voices, the elephants retreated and regrouped, but stayed their ground when they heard Kamba. These remarkable findings suggest that the elephants have built up a memory capacity to make quite subtle distinctions between human voices.
在安博塞利国家公园,人和大象有时因争夺稀有的水资源而发生冲突,结果就是大象学会区分被它们视为威胁的声音和语言。在科学家的试验中,他们播放了杀害过大象的马赛族人的声音,还播放了不那么有威胁性的卡姆巴人的声音。当大象听到马赛族人声音时,就会后退,合成一群,但在听到卡姆巴人声音时原地不动。这令人吃惊的发现表明大象有足够的记忆力来区分人类语言的微妙之处。

The President of Bayern Munich football club Uli Hoenss has admitted in court that he evaded paying 18 million euros in tax, a figure far higher than the prosecution had initially alleged. He said he had kept the money in a secret Swiss bank account during a period of obsessive gambling on stocks.
慕尼黑足球俱乐部主席乌利•赫内斯在法庭上承认逃税1800万欧元,这个数字远高于检察官最初检举。他说自己将钱藏在瑞士的秘密账户上,在此期间他痴迷于股票投机。