和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:普京签署法令承认克里米亚为主权独立国家

2014-03-18来源:BBC
BBC News with Stewart Macintosh.
President Putin has signed an order recognizing Crimea as an independent and sovereign state with immediate effect. It comes shortly after the United States and the European Union imposed targeted sanctions on key Russian and Ukrainian officials connected with Moscow's intervention in Crimea. Mr. Putin is to address both houses of parliament and the nation on Tuesday. Artyom Liss is the head of the BBC's Russian service.
普京总统已经签署法令承认克里米亚是一个独立主权国家,并即时生效,就在不久前,美国和欧盟对与莫斯科进犯克里米亚有关的俄罗斯和乌克兰高级官员实施针对性制裁。普京先生将于周二向议会两院和全国发表讲话,Artyom Liss是BBC驻俄罗斯记者。
(errored)

President Obama said that he wanted to make it clear that there would be consequences for provoking the secession and said further sanctions could yet be announced. But he stressed there was still a path to solve the crisis diplomatically. White House spokesman Jay Carney when asked by journalists whether sanctions could be imposed on Mr. Putin, gave this response.
奥巴马总统称他要明确表示,挑起分裂是要承担后果的,并表示将宣布进一步的制裁措施。但他强调说,仍然存在外交途径解决危机的办法。白宫发言人卡尼被记者问及是否会对普京实施制裁,他回答说:

The authority exist to apply sanctions to a variety of individuals and entities. We are not gonna rule out individuals or rule out actions except to say that there will be cost imposed on Russia, additional cost imposed on Russia if Russia does not change direction here when it comes to how it's handling the situation in Ukraine.
“我们存在着对多个个人和组织实施制裁的当局,除了表示俄罗斯将承担后果外,我们不会排除哪个个人或行为。在如何处理乌克兰局势的问题上,如果俄罗斯不改变方向,那么就要承担额外的后果。”

Among those already targeted are senior Crimean officials, a deputy Russian prime minister, members of parliament and commanders of the Russian Black Sea Fleet and Russia's western and southern military district, units of which are deployed in Crimea. The EU's foreign policy chief, Catherine Ashton said those singled out for travel and asset bans were responsible for threatening Ukraine's territorial integrity and independence. The Russian deputy foreign minister Sergei Ryabkov said US measures reflected its desire to impose its own unilateral unbalanced approach.
制裁措施已经针对的人有克里米亚高级官员、俄罗斯副总理、议员和俄罗斯西部和南部军区黑海舰队指挥官,该部队目前在克里米亚驻扎。欧盟外交政策首席代表凯瑟琳•阿斯顿称这些旅行和资产遭禁的人要为威胁乌克兰领土完整和独立负责。俄罗斯副外长谢尔盖•里亚布科夫称美国的措施反映了美国的目的就是实施其单边不平衡路线。

Scientists in the United States say they've detected the tiny and faint echoes of the massive explosion known as the big bang that brought the universe, galaxies and stars into existence almost instantaneously nearly 14 billion years ago. If the findings which Albert Einstein predicted are verified, it could rank as one of the greatest scientific discoveries ever.
美国科学家称探测出所谓大爆炸极微弱的回响,就在近140一年前,大爆炸使得宇宙、星系和恒星在一瞬间由无到有地出现。如果阿尔伯特•爱因斯坦预测的发现能得到证实,那么这将是有史以来最伟大的科学发现之一。

The central Asian countries of Kazakhstan and Kirghizstan have said no unidentified aircraft entered their air space on March 9th, the day that a Malaysia Airline's plane disappeared with 239 people onboard. The two countries are at the northern end of one of the two possible routes taken by the missing aircraft after it deviated from its flight plan between Kuala Lumpur and Beijing.
中亚国家哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦称3月9日没有来历不明的飞机进入本国领空,也就是载有239名乘客的马来西亚航班消失的那天。失踪飞机在从吉隆坡到北京的途中改变方向,这两个国家位于飞机两条可能路线的北部。

This is the World News from the BBC.
Police in the Kenyan coastal city of Mombasa say they've arrested two people who were driving around with 2 improvised bombs hidden inside a car. The police said the suspects one Kenyan and the other of Somali origin were preparing an attack on a unspecified target. Richard Hamilton has more details.
肯尼亚海岸城市蒙巴萨警方称逮捕了两名驾驶着藏有两枚自制炸弹汽车的男子,警察称一个是肯尼亚人,一个是索马里人,他们当时正准备袭击一个不明目标。理查德•汉密尔顿报道。

The arrests reportedly came following a tip off. Local media said security has been increased in the city after the incident. However Kenya is already on a heightened state of alert following the siege of the Westgate shopping mall in Nairobi last September in which at least 67 people were killed at the hands of the Somali Islamist group al-Shabab. In February, more than 100 people appeared in court in Mombasa accused of being members of al-Shabab after a raid on a mosque.
据悉警方是在得到密报后进行逮捕的,当地媒体称事发后该市加强了安保。然而,自从去年9月份内罗毕西门商场发生后肯尼亚已经处于警惕状态,当时索马里伊斯兰组织阿尔沙巴布在该商场杀死了至少67人。二月份在对一座清真寺进行突袭后,有100多人出席蒙巴萨法庭,他们被控是阿尔沙巴布的成员。

A clump of moss frozen solid beneath the Antarctic ice for more than 1,500 years has been brought back to life by British scientists. The Lazarus like revival of the moss shows for the first time that some plant life has the ability to survive millennial scale exposure to extreme climatic conditions like Ice Ages.
一团冰冻在南极冰层冻土下1500多年的苔藓在英国科学家手中“死而复生”,这块苔藓的复活第一次表明有的植物生命具有在冰河世纪那样极端气候条件下经历上千年仍复活的能力。

The fashion designer and girlfriend of the rolling stone singer Mick Jagger has been found dead at her apartment in New York. L'Wren Scott, a 49-year-old former model was found hanged. A spokesman for Mick Jagger who's on tour in Australia said the singer was completely shocked and devastated by the news. David Willis reports.
摇滚明星迈克尔•贾格尔的时装设计师女友被人发现在纽约公寓中死亡,现年49岁的前模特L'Wren Scott被人发现自缢身亡。迈克尔•贾格尔目前正在澳洲巡演,他的发言人称贾格尔很震惊,听到消息悲痛欲绝。戴维•威利斯报道。

L'Wren Scott's body was discovered by her assistant at her 8-floor apartment in Manhattan. Police say there was no evidence of foul play, but it will ultimately be up to the medical examiner to determine the cause of her death. Six-foot three inches tall, L'Wren Scott was first a model and then a fashion designer. She met Mick Jagger in 2001, a couple of years after his marriage to the Texan model Jerry Hall was annulled.
L'Wren Scott的助理在她曼哈顿八层公寓中发现她的尸体,警方称没有证据表明是谋杀,但最终要由医学检查来决定其死因。L'Wren Scott有6.3英尺高,最初是模特,后成为时装设计师,她2001年遇到迈克尔•贾格尔,当时后者刚和德州模特瑞莉•霍尔结束婚姻后几年。

BBC News.