正文
BBC在线收听下载:乌克兰临时总统召开紧急会议应对局势
Ukraine's interim President, Olexander Turchynov, has called an emergency meeting of his security chiefs to deal with growing unrest in the east of the country. Pro-Russian demonstrators seized government buildings in three major cities. From Kiev, David Stern reports. “Mr. Turchynov cancelled a planned visit to Lithuania. His press service said he was personally following the unfolding events in the east of the country. About 50 pro-Russian protesters seized the local administration building in Donetsk and raised the Russian flag. Pro-Russian protesters also seized a government building in Kharkiv and Luhansk, they stormed the local building of Ukraine's state security agency. Demonstrators called for a referendum to be held whether to grant the eastern regions increased independence from Kiev. Russia's President Vladimir Putin has said Moscow has the right to intervene in eastern Ukraine to protect the Russian speaking population there.”
乌克兰临时总统亚历山大•图尔奇诺夫召集安全部门领导召开紧急会议,以应对该国东部不断增加的不安的局面。亲俄罗斯示威者占领了三座大城市的政府大楼,David Stern在基辅报道。
图尔奇诺夫取消了原计划前往立陶宛的访问,他的新闻机构称他本人密切关注该国东部事态的发展。约有50名亲俄罗斯的抗议者占领了顿涅茨克的地方行政大楼并竖起俄罗斯国旗。亲俄罗斯抗议者还占领了哈尔科夫的一座政府大楼,在卢甘斯克他们袭击了乌克兰国家安全机构的地方大楼。游行者要求举行公投来决定是否赋予东部地区独立于基辅的权利。俄罗斯总统普京称莫斯科有权力对乌克兰东部进行干预来保护当地讲俄罗斯语的民众。
Partial results in the Hungary parliamentary election showed that the right of the center Fidesz party of the Prime Minister Viktor Orban is heading for a clear victory. With nearly half of the votes counted, Fidesz leads with almost 47%. Nick Thorpe reports from Budapest. “On the basis of the real votes counted, Fidesz appears to be coasting to victory in this election and probably to another 2/3 majority in parliament. Four years after winning a landslide victory, this result is a tribute to the leadership powers of Prime Minister Viktor Orban, according to Fidesz's supporters. While opposition parties have accused him throughout the campaign of undermining Hungarian democracy in order to stay in charge. These partial figures also suggested a strong showing for the far-right Jobbik party, it now seems likely that they would be the second largest party in the new parliament.”
匈牙利议会选举部分结果显示总理维克多•奥班的中间右派青年民主党有望获得胜利,目前已经清点了近一半选票,青年民主党以47%遥遥领先。尼克•索普在布达佩斯报道。
就目前清点的选票看来,青年民主党似乎能在选举中取得全胜,可能在议会赢得三分之二的绝对多数席位。四年前该党获得压倒性胜利,青年民主党的支持者称这次的结果是对总理维克多•奥班领导的称赞。尽管反对党指责他为了继续留任在选举中破坏了匈牙利的民主,目前的数据也表明极右派约比克党表现也不错,目前看来似乎该党已成为新议会的第二大党。
Nigeria has declared its economy to be the biggest on the continent overtaking South Africa for the first time. Will Ross reports from Lagos. “After the statisticians have been hard of work, it only took a press conference for Nigeria's economy to almost double in size and become, by some distance, the biggest in Africa. Much’s changed since 1990, when the economy was last properly assessed. But no one had realized how much the economy had been undervalued. Now worth around $510bn is the 26 largest in the world. Nigerian may now have claimed the No.1 spot, but South Africa has a far smaller population and average incomes are still considerably higher there.”
尼日利亚宣布该国成为非洲大陆第一大经济体,历史上首次超过南非。威尔•罗斯在拉各斯报道。
统计工作人员辛苦工作后,尼日利亚举行发布会宣称本国经济规模翻倍,成为非洲最大经济体并远超过第二名。上次该国经济评估是在1990年,自此该国经济发生了巨大了变化,但没有人意识到该国经济被低估多少。现在该国经济价值约5100亿美元,在全世界排名第26。尽管尼日利亚目前宣布是非洲最大经济体,但南非人口要少很多,其平均收入要远高于尼日利亚。
The Libyan government says the 10-month-old blockade, of two of the four main oil terminals held by rebels in the east of the country, have been lifted. The Libyan Justice Minister, Salah al-Marghani, told the journalists that two terminals, Zueitina and Hariga are now under government control after an agreement was reached. Mr. Al-Marghani said more negotiations were needed with the rebels to re-open two larger oil ports.
利比亚政府宣布,该国东部四个重要石油码头有两个在过去8个月中被叛军占领,现在占领已经结束。利比亚司法部长萨拉赫告诉记者这两个码头Sutina和哈里盖目前都根据协议在政府控制之下。萨拉赫说需要同叛军进行更多协商来重新开启两个更大码头。
This is the world News from the BBC
Clashes have intensified in southern Egypt between rival Arab and Nubian clans, in which 25 people have been killed since Friday. Reports from the city of Aswan say gun fights broke out close to the hospital and the morgue near two tourist hotels and a market. Arabs are reported to have set fire to Nubian-owned houses.
埃及南部敌对的Arab和Nubian部落的冲突已经加剧,自周五以来已有25人丧生。来自阿斯旺的报道称枪战发生在医院附近和两座旅游酒店附近的陈尸间和市场里。据悉阿拉伯人放火烧了Nubian人的房屋。
The United Nations Refugee Agency says it’s dismayed by an outbreak violence in the Zaatari, a refugee camp in Jordan. A Syrian refugee died and many people were wounded as tens of vehicles were set ablaze and shots fired. The agency said Jordanian police fired tear gas to restore order after they were attacked by hundreds of refugees following the detention of a driver and refugee families, he was attempting to smuggle out of the camp.
联合国难民机构称对约旦Zaartari难民营暴力爆发感到惊慌,一名叙利亚难民丧生,多人受伤,有帐篷和汽车被烧,还有人开了枪。该机构称一名司机和他想带着偷偷从营地出去的一户难民被拘留,然后数百名难民就袭击了警方,约旦警察用催泪弹来恢复秩序。
The US navy has rescued a family with a seriously ill baby from their disabled sailing boat hundreds of kilometers off the coast of Mexico. The family had just begun in an attempt to sail around the world. Peter Bowes in Los Angeles has this story. “Charlotte and Eric Kaufman, both experienced sailors were heading to the South Pacific after setting sail from San Diego. But within days, their dream-journey has turned into a nightmare. With their daughters Lyra who's one and her three-year-old sister Cora on board, the 12-meter boat lost the ability to steer and communicate. When Lyra developed a fever and a rash covering most of her body, the parents contacted the US coastguard using a satellite phone. Sailors rescued the family and transferred them to a Navy ship, so little girl could get medical treatment. She is understood to be in a stable condition.”
美国海军在墨西哥海岸从一艘坏了的帆船上营救了一户人家,包括一名严重受伤的婴儿。这家人刚刚开始乘船周游世界,彼得•鲍伊斯在洛杉矶报道。
夏洛特和埃里克•考夫曼都是经验丰富的水手,他们从圣地亚哥起航,准备前往南太平洋。但几天后他们梦想的航行就成了噩梦,他们一岁的女儿里拉和3岁女儿考拉都在船上,但这只12米长的船失去了航行和沟通的能力。然后里拉发了烧,身上多处地方都长了疹子,她的父母用手机卫星联系上美国海岸警卫。水手们救了这家人,把他们送到一艘海军船上,这样小女孩就能得到治疗。据悉她现在状态稳定。
Sri Lankan has won the 2020 Cricket World Cup for the first time. They beat Indian by six wickets in the Bangladeshi capital Dhaka. India batted first and scored 130 runs, but the Sri Lankans beat them with 13 balls to spare, Sri Lanka's veteran batsman Kumar Sangakkara scored 52 and led the team to victory. BBC News
斯里兰卡首次赢得T20板球世界杯,在孟加拉国首都达卡该国打败印度。印度先出球,得130分,但斯里兰卡超出印度13分。斯里兰卡板球老将Kumar Sangakkara得分52,带领团队赢得胜利。