和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:以色列总理称做好长期作战的准备

2014-07-29来源:BBC
BBC News with Marion Marshall.
The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has said Israel must be prepared for a long campaign in Gaza. Mr. Netanyahu said Israel would continue to act until its stated aim to destroy a network of tunnels have been achieved.
以色列总理本杰明•本塔尼亚胡称伊斯兰必须准备和加沙的长期战斗,内塔尼亚胡说以色列将继续行动,直到其摧毁渠道网络的目标实现为止。

We knew that we would have difficult days. This is a difficult and painful day. Stamina and determination are required in order to continue in this struggle against the murderous terrorist group that aspired to destroy us. I said it before and I repeat, we must be prepared for a protracted campaign.
我们知道是艰难的痛苦的一天,我们需要时间和决心来继续打击这支恐怖组织,我以前说过,现在再说一次,我们必须准备一场旷日持久的战斗。

Earlier, Palestinian officials said 8 children and 2 adults were killed in an Israeli airstrike on a park in Gaza. Martin Patience sent this report.
早些时候,巴勒斯坦官方称8名儿童和两名成年人在加沙公园的以色列空袭中丧生,马丁报道。

The children were playing outdoors during a brief lull in the fighting. One eyewitness said he had a huge explosion, he then rushed from his home, and found the bodies of children scattered in the street. Hamas says the children were killed by an Israeli air strike, but Israeli denies this, saying the blast was caused when Palestinian militants misfired a rocket. As night fell over the territory, flares from the Israeli military lit up the sky, in a sign that Israel's operation may be about to expand. Thousands of Palestinians have been told to leave their homes.
在战斗停歇的短暂间隙,这些孩子们在户外玩耍。一名目击者称发生猛烈爆炸,他然后从家中跑出,发现孩子们的尸体四散在街头。哈马斯称孩子们是在以色列空袭中丧生的,但以色列对此否认,称这是巴勒斯坦武装分子发射火箭失误所致。这个地区现在夜幕降临了,以色列军方发射的炮火点亮了天空,这表明以色列的军事行动可能会扩大规模,数千名巴勒斯坦人被告知离开家园。

Dutch and Australian forensic experts said they have been prevented for a second day from reaching the wreckage of flight MH17 in Ukraine by heavy fighting between government and pro-Russian forces. The head of the Dutch Recovery Mission, Pieter-Jaap Aalbersberg says they're keen to get on with the investigation.
荷兰和澳大利亚法证专家称,政府和亲俄军队的激烈战斗使得他们无法接近MH17残骸,这已经是第二天了。荷兰搜寻小组负责人Pieter-Jaap Aalbersberg说,他们非常急切想开展调查。

It is frustrating to have to wait to do the job they came to do. Their motivation comes from the deep conviction that the relatives in all the different countries are entitled to have their loved ones and the personal affects returned to them. If the experts find remains, they will be recovered immediately. We will not leave any remains behind.
现在要做调查必须等待,这令人感到沮丧,他们的动机出于深信遇难者亲属们,无论是哪个国家的,都有权利得到亲人和遗体。如果专家能找到遗体,将立即将之带回,我们不会留下任何遗体不管的。

The government said its troops were advancing towards the area where the plane came down, but denied they were fighting in the immediate crash zone. Separatist leaders in the eastern city of Donetsk said a self-styled Prime Minister Alexander Borodai has left for his native Russia. Another militant, Vladimir Antufayyev who moved there recently now says he's in charge.
政府称其军队正在向飞机坠毁地挺进,但否认正在向坠毁地点战斗。东部城市顿涅茨克的分裂分子领袖称自封的总理Alexander Borodai已经回到本国俄罗斯。另一位武装分子Vladimir Antufayyev最近刚到那里,他说自己正全权负责。

President Obama and European Union leaders have agreed to impose further sanctions on Russia because they say they've seen no evidence that President Putin is preparing to change policy on eastern Ukraine. Details will be finalized at a meeting of European Union officials on Tuesday. But it's thought the new measures will target at the Russian defence, energy and banking sectors. On Thursday, the EU expanded its blacklist of Russian individuals and organizations subject to asset freezes and travel bans.
奥巴马总统和欧盟领导人决定向俄罗斯施加进一步制裁,他们说因为看不到有迹象表明普京总统准备改变对乌克兰东部的政策。周二欧盟官员将在会议上敲定有关细节,但据悉新措施将针对俄罗斯的国防、能源和银行业。欧盟周六扩大了制裁俄罗斯个人和组织的黑名单,将对其进行资产冻结和旅行限制。

World News from the BBC.
The Libyan authorities say a huge fire at an oil depot near Tripoli airport is raging out of control and spread to a second tank. A Libyan oil company spokesman said firefighters had withdrawn from the site as fighting resumed in the area. The government has blamed clashes between rival militias for igniting the blaze.
利比亚当局称的黎波里机场附近一处油箱发生大火灾,且无法控制,火势现已蔓延到第二个油箱。利比亚石油公司发言人称由于该地区的战斗仍在继续,因此消防员已从该地点撤出。政府指责敌对军事组织的冲突导致这场火灾。

The French Foreign Minister Laurent Fabius has confirmed that the pilots of a plane crashed in Mali last Thursday had asked for a change of course. Mr. Fabius said the crew of the Air Algerie plane flying from Burkina Faso had then requested permission to turn back before all contact was lost. He said no theory about the cause of the crash had been ruled out.
法国外长洛朗•法比尤斯证实,上周四在马里坠毁飞机的飞行员曾请求过改道。法比尤斯称从布基纳法索出发的阿航飞机机组人员曾在失去全部联系之前请求过折返,他说目前没有排除坠机的任何原因。

Russia's finance ministry has vowed to challenge an international court ruling that Moscow must pay more than 50 billion dollars in compensation to shareholders of the former Russian oil giant Yukos. Our economic correspondent Andrew Walker has more on the case.
俄罗斯财政部承诺违抗国际法院的判决,该判决要求莫斯科必须向前俄罗斯石油巨头尤科斯的股东们支付500多亿美元的赔偿金,经济记者安德鲁•沃克报道。

Yukos was one of the giants of the energy industry that emerged up at the end of the Soviet Union. But the company collapsed as its chief executive Mikhail Khodorkovsky was arrested, tried and imprisoned for theft and tax evasion and its assets were acquired by a state-owned oil company. The ruling of the permanent court of arbitration in the Hague calls the failure of Yukos a devious and calculated expropriation. It says the courts were used to incarcerate a man who gave signs of becoming a political competitor to President Putin. Mr. Khodorkovsky who's no longer in prison welcomed the ruling, but says he will not benefit financially. Russian officials have said they will appeal and described the ruling as flawed and politically biased.
尤科斯是苏联末期能源行业崛起的巨头,但在总裁米哈伊尔•霍多尔科夫斯因盗窃和逃税被捕、受审并监禁后,该够公司倒闭,他的资产被一家国有石油公司获得。海牙海牙仲裁常设的判决称尤科斯的倒闭是精心策划的没收。他说法院被用来监禁这名可能成为普京总统政治竞争对手的人,目前已经出狱的霍多尔科夫斯欢迎该判决,但表示他并没有获得财政上的益处。俄罗斯官员称将对此上诉,并称判决有缺陷,且存在政治偏见。

A man in Britain has admitted in court to taking more than 500,000 dollars which had been donated to armed forces charity Help for Heroes. The man recruited teams of workers to collect the money at supermarkets around the country and then put it into his own bank accounts.
英国一名男子在法院上认罪,承认从为军队慈善组织“帮助英雄”的捐款中获取50多万美元,这名男子雇佣一组工作人员,在该国各地的超市收钱,然后将之存到自己的银行账户上。
BBC World Service News.