和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:奥巴马称俄罗斯要为乌克兰东部的暴力负责

2014-08-29来源:BBC
BBC News with David Austin
President Obama has said Russia is responsible for the violence in eastern Ukraine. In a statement of the White House Mr Obama said the separatists there were trained, armed and funded by Russia. He said the fighting in Ukraine was not the result of a homegrown indigenous uprising but a deep Russian involvement.
奥巴马总统称俄罗斯要为乌克兰东部的暴力负责,奥巴马在白宫声明中说,分裂分子得到俄罗斯培训、武器和资金上的支持。他说乌克兰的战斗不是本国内部的起义,而是俄罗斯的深入涉入。

"Russia has deliberately and repeatedly violated the sovereignty and territorial integrity of Ukraine. And the new images of Russian forces inside Ukraine make that plain for the world to see. This comes as Ukrainian forces are making progress against the separatists. And as a result of the actions Russia has already taken and the major sanctions we've imposed with our European and international partners, Russia is already more isolated than at any time since the end of the Cold War."
“俄罗斯故意且多次侵犯乌克兰的主权及领土完整,俄罗斯军队在乌克兰境内的新图像明确让全世界看到了这一点,而此时乌克兰部队在对付分裂分子方面取得了进展。由于俄罗斯已经采取的行动,以及我们和欧洲及国际伙伴一起采取的制裁措施,俄罗斯做了比冷战结束后任何时候都更加严重的违犯行为。”

Earlier Nato said about 1,000 Russian soldiers were now operating in Ukraine fighting alongside the pro-Russian separatists. The United Nations Security Council also met in emergency session in New York to discuss the crisis in eastern Ukraine. The US ambassador to the UN accused Russia of lying about its role. Russia's representative to the UN Vitaly Churkin said the presence of Russian volunteers in Ukraine had never been denied, but he did not respond to the allegation that Russian soldiers were operating alongside separatists in the east. He urged the United States not to intervene.
早些时候,北约称约有1000名俄罗斯士兵和亲俄分裂分子一起在乌克兰境内行动,联合国安理会在纽约召开紧急会议商讨乌克兰东部危机。美国驻联合国大使指责俄罗斯对其角色撒谎,俄罗斯驻联合国代表维塔利•丘尔金说从未否认乌克兰境内有俄罗斯志愿者的存在,但他没有回复有关俄罗斯和分裂分子在东部行动的传闻。他敦促美国不要涉入其中。

"Stop interfering in the internal affairs of a sovereign state. Stop trying to undermine a regime with your might. Restrain your geopolitical ambition."
“不要干预一个主权国家的内部事务,不要试图用力量削弱一个政权,遏制你的地缘政治野心。”

The jihadist group Islamic State has posted a video online which appears to show the beheading of a Kurdish fighter in the Iraqi city of Mosul, which the group captured in June. Our Arab affairs editor Sebastian Usher reports.
圣战组织“伊斯兰国”在网上发布的视频显示一名库尔德战士在伊拉克城市曼苏尔被砍头的情景,这名战士是6月份被该组织逮捕的。BBC阿拉伯事务编辑塞巴斯蒂安•亚瑟报道。

Entitled a Message in Blood, the latest video produced by the skilled propagandists of Islamic State is clearly aimed at the Kurds fighting them in northern Iraq. It parades a group of Kurdish men dressed in orange jumpsuits. Other footage shows the same men apparently being captured on the battlefield. One of the men is then shown kneeling with three masked militants behind him. The backdrop is the main mosque in Mosul, the northern Iraqi city seized by the jihadists in June. In a choreography of murder very similar to the killing of the US journalist James Foley, he is then beheaded with a knife.
训练有素的“伊斯兰国”宣传员发布的最新视频名为“血的信息”,该视频是专门给在伊拉克北部与他们作战的库尔德组织看的。视频上有一群身穿橙色衣服的库尔德男子。另外一个视频显示同一批人在战场上被逮捕,其中一人跪在地上,三名蒙面武装分子站在他身后。背景是曼苏尔的大清真寺,这个北部城市6月份被圣战分子占领。武装分子用了杀害美国记者詹姆斯•弗雷类似的方法,用一把刀子将他砍头。

Officials in Afghanistan have said one of the country's most important historical sites, the Jam Minaret, will collapse if it isn't repaired urgently. The 800-year-old structure, which is a Unesco World Heritage Site, stands beside a river in Ghor province, and its base was badly damaged in floods last year. The circular minaret - described byUnesco as a graceful, soaring structure - is famous for its elaborate brickwork. It's the second tallest brick minaret in the world.
阿富汗官方称,如果不立即加以修缮,该国最重要的历史遗迹之一贾姆尖塔即将坍塌。这座有着800年历史的建筑已被列入联合国教科文组织遗产,位于古尔省的一条河边,其底座在去年的洪水中严重受损。这座环形尖塔被联合国教科文组织描述为优雅、高耸入云的建筑,以其精湛的砖艺而著称,它是全世界第二高的砖制尖塔。

World News from the BBC
The United Nations says 43 peacekeepers from its force monitoring the buffer zone between Israel and Syria in the Golan heights have been detained by militants fighting the Syrian army. A UN spokesperson said that another 81 troops were being restricted to their positions.
联合国称其43名负责监视以色列和叙利亚之间戈兰高地缓冲区的维和人员被与叙利亚军队作战的武装分子逮捕,联合国发言人称另外81名士兵被禁离开岗位。

West African health ministers meeting in Ghana have agreed that travel restrictions should be lifted on countries affected by the deadly Ebola outbreak. The ministers were reacting to advice from the World Health Organisation. It says the restrictions create food and supply shortages and harm efforts to contain the virus. It recommends that countries affected by Ebola should conduct exit screening.
与会加纳的西非卫生部长取消对受埃博拉影响国家的旅行限制,部长们听从世卫组织的建议后做出这一决定的。世卫组织称旅行限制造成食物和供应短缺,还阻扰了遏制这场病毒的工作。世卫组织建议受埃博拉影响国家应该实行入境检查。

Turkey's new President, the outgoing prime minister, Recep Tayyip Erdogan says he will make joining the European Union and building peace with the country's Kurdish population his priorities in office. He was speaking after being sworn in as the country's first elected head of state. This report from Mark Lowen in Ankara.
土耳其新总统也就是即将离任的总理雷杰普•塔伊普•埃尔多安说,他将把加入欧盟和与该国库尔德人修好列为在任期间的重点工作。他在宣誓成为该国第一位当选的国家元首后发表演说,麦克•罗文在安卡拉报道。

It was a triumphant moment for Turkey's most powerful politician in a generation - Recep Tayyip Erdogan sworn in as the country's first elected president, a previously ceremonial post. He's vowed to change the constitution to increase his powers, but that is to come. Today the focus was on his oath of office. He swore allegiance to Turkey's sovereignty and its founding principle of secularism. But that, say his critics, is what he no longer upholds.
这对土耳其几十年来最有权势的政客来说是个胜利的时刻,雷杰普•塔伊普•埃尔多安宣誓成为该国第一位当选总统,此前这一职位只是仪式性的。他曾宣誓修改宪法以加强权力,这一点即将实现。今天的重点是他的宣誓仪式,他宣誓忠于土耳其主权和建国的世俗原则。但他的批评者说他已不再支持这一原则。

People in eastern Sri Lanka have asked the government for permission to shoot monkeys because they have become a nuisance. The council leader of Kattankudi said the animals were entering houses and eating food. He said more than 70 people have been bitten by monkeys this year. One conservationist told the BBC that the monkeys would learn to hide from any guns.
斯里兰卡东部人民请求政府允许射杀已经成为讨厌之物的猴子,Kattankudi理事会领导人称猴子会进入民居并偷食物,他说今年已有70多人被猴子咬伤。一名环保人士告诉BBC,这些猴子已经学会躲开任何枪支。

Those are the latest stories from BBC News.