正文
BBC在线收听下载:伊斯兰国极端组织发布斩首威胁视频
A video has been released on the Internet purporting to show the beheading of the US journalist Steven Sotloff by Islamic State militants. The video shows a masked figure with a knife standing over Mr Sotloff, who was abducted in Syria last year. The jihadist also issued a threat against a British hostage and warned governments to end their alliance against IS. Barbara Plett Usher reports from Washington.
“伊斯兰国”极端组织在互联网发布了一段视频,显示美国记者史蒂文•索特洛夫(Steven Sotloff)被该组织武装人员斩首。这段视频显示,一名头戴面具的男子在索特洛夫头部上方手持一把刀子。索特洛夫于去年在叙利亚被绑架。该圣战主义者还对一名英国人质发出威胁,并警告各国政府终止为打击伊斯兰国而组成的联盟。Barbara Plett Usher在华盛顿报道。
US officials said if the video was genuine they would be sickened and appalled by this brutal act taking another innocent American life. Islamic State had warned it would kill a second US journalist if Washington refused to stop air strikes against its fighters in Iraq. The video apparently highlights the failure of intense US efforts to free a number of American hostages still held by the extremists. None of the countries to which Washington has appealed for help seemed to have any influence on the group. It would also increase pressure on President Obama to go after the militants at their base in Syria, which he has been reluctant to do.
美国官员表示,如果该视频是真实的,他们将会为武装分子杀害又一名无辜美国人的残暴行径感到厌恶和惊骇。伊斯兰国曾警告称,如果华盛顿拒绝停止对伊拉克境内IS战士的空袭,他们将会杀害第二名美国记者。该视频很明显表明美国争取释放几名被极端分子劫持的美国人质的努力宣告失败。美国求助的任何一个国家似乎对该组织都没有影响力。该事件还会向奥巴马总统增加压力,要求其打击叙利亚武装分子基地。而奥巴马总统一直不愿这样做。
The United States Department of Defence has said it had targeted the leader of the Somali Islamist militant group al-Shabab in an air strike. A spokesman, Rear Admiral John Kirby, said it was unclear whether Ahmed Abdi Godane was killed in the attack though he said the targets had been hit.
美国国防部表示,他们在一起空袭中袭击了索马里伊斯兰激进组织青年党头目。发言人Rear Admiral John Kirby表示,目前还不清楚戈丹(Ahmed Abdi Godane)是否被击毙,但是目标确实被击中。
"Yesterday at approximately 11:20 Eastern time, working from actionable intelligence, US special operations forces using manned and unmanned aircraft destroyed an encampment and a vehicle, using several Hellfire missiles and laser-guided munitions. This operation was a direct strike against the al-Shabab network. We are still accessing the results of the operation, and we will provide additional information when and if appropriate."
“昨天东部时间大约11:20,根据可起诉的情报,美国特别行动部队动用有人驾驶和无人驾驶飞机,使用地狱火导弹和激光制导弹药摧毁了一个露营和一架车辆。这是一次直接袭击青年党网络的行动。我们仍在获取该行动的结果。在适当的时候,我们会提供额外的信息。”
Members of al-Shabab have confirmed Godane was in one of the cars that were struck on Monday night.
青年党成员确认戈丹乘坐了周一晚上被袭击的几辆汽车其中之一。
The head of the international medical charity Medecins Sans Frontieres has told the United Nations the battle against the Ebola outbreak in West Africa is being lost. Joanne Liu said world leaders were failing to address the worst Ebola epidemic in history and said so few medical staff were available that some treatment centres were now places where patients went to die. The UN's coordinator for the response to the crisis David Nabarro said the world needed to do more.
国际医疗慈善机构无国界医生组织领导告诉联合国,应对西非埃博拉病毒的战争已经失败。廖满嫦(Joanne Liu)女士表示,世界领导人未能成功解决历史上最严重的埃博拉病毒疫情,也没有足够的医疗工作者,一些治疗中心已经成为病人等待死亡来临的地方。应对这场危机的联合国协调人员纳巴罗(David Nabarro)表示,全世界应该采取更多措施。
"All we can do is to use every single capacity that we can find to get the necessary scale-up and search of the right responses so that this outbreak is brought back under control."
“我们能做的就是使用一切能力来采取必要的措施,做出正确的反应,从而控制住疫情。”
The US Secretary of State John Kerry is to meet Palestinian negotiators on Wednesday to discuss the ceasefire in Gaza. Chief negotiator Saeb Erekat is also due to call for a timetable to end Israel's occupation of the West Bank. Meanwhile Washington has restated its appeal to Israel to withdraw plans to appropriate Palestinian land in the West Bank.
周三,美国国务卿约翰•克里将会见巴勒斯坦谈判人员,讨论加沙地带停火问题。首席谈判代表埃雷卡特(Saeb Erekat)也呼吁制定时间表,终止以色列对西岸的占领。与此同时,华盛顿再次要求以色列撤销占用西岸巴勒斯坦领土的计划。
BBC News
There has been heavy shelling around the airport in Donetsk in eastern Ukraine. Civilians have been fleeing the area, but Ukrainian forces say they remain in control of the facility. Pro-Russian rebels have made gains in eastern Ukraine over the past week. Richard Galpin has the details.
乌克兰东部顿涅茨克机场周围遭遇猛烈炮击。平民正在逃离该地区,但是乌克兰力量表示,他们仍然控制着机场。过去的一周,亲俄叛军在乌克兰东部取得了胜利。Richard Galpin报道详细内容。
Further fighting today around the airport near Donetsk city. The rebels spoiled by a series of victories in recent days now have this key airport in their sides. It's been an important base for Ukrainian troops for several months, but now it's believed those still there are increasingly isolated. The army has already pulled back from several other positions around the city. The rebels are now poised to regain much of the territory they've lost recently to the Ukrainian army.
顿涅茨克市附近的机场周围今天发生了进一步的战争。近日来屡获捷报的叛军现在已控制了这个关键的机场。数月来,这里一直是乌克兰军队的重要基地,但是现在,据信,继续逗留在这里的力量已经越来越被孤立。军队已经撤出这座城市周围几个据点。叛军即将收复最近丢失给乌克兰军队的大部分领土。
The White House says Nato will discuss significantly increasing its readiness in eastern Europe as a result of the crisis in Ukraine. The plans will be debated at this week's alliance summit and are said to involve training, exercises and other needs of eastern member states. Moscow said earlier it was beefing up its military strategy because of Nato plans to deploy a rapid reaction force in the countries.
白宫表示,由于乌克兰危机,北约正在讨论显著增加对东欧的反应能力。这些计划将在本周的北约峰会上进行讨论,据说将包括训练,演习和东部成员国的其他需要。莫斯科早些时候表示,由于北约计划向这些国家派遣快速反应部队,他们已经加强了军事战略。
Rescue teams in Nicaragua have suspended their efforts to locate seven gold miners trapped in a landslide five days ago. The Nicaraguan government says the landslide had made it unsafe for the work to proceed. Twenty two men have been rescued with minor injuries since the accident on Thursday.
五天前,尼加拉瓜一起山体滑坡造成金矿工人被困井下。现在,救援人员停止了搜救剩余7名被困矿工的工作。尼加拉瓜政府表示,山体滑坡导致继续进行搜救工作非常危险。自周四发生事故以来,已有22名被困人员获救,伤势轻微。
An investigation by computer giant Apple into the hacking of private nude photos of celebrities has revealed that some accounts were compromised in what the company calls a "targeted attack". Apple said they had found no sign of a breach in its iCloud storage system. It rather discovered that user names, passwords and security questions had been targeted by hackers.
电脑巨头苹果公司对明星裸照遭遇黑客窃取事件进行的调查显示,一些数据确实遭到黑客有针对性的袭击。苹果表示,他们没有发现其云储备系统被入侵的迹象。但他们发现,黑客有针对性地袭击了用户名,密码和安全问题。
BBC News