正文
BBC在线收听下载:世卫组织称应对埃博拉至少需要6亿美元
France has suspended the delivery of a warship to Russia despite the prospect of a ceasefire in Ukraine. French officials blamed Moscow's recent actions in Ukraine for the decision. Lucy Williamson reports from Paris.
尽管乌克兰停火在望,法国仍然暂停向俄罗斯交付战舰。法国官员表示他们做出该决定是由于莫斯科最近在乌克兰的行动。Lucy Williamson在巴黎报道。
The president's office said that despite the prospect of a ceasefire conditions in Ukraine were not right for France to continue with its first delivery of a mistral warship to Russia. It's a dramatic change of heart for a government which had pressed ahead with the deal in the face of American pressure. Even EU sanctions against Moscow weren't enough to derail the plans completely, but today's statement on the eve of a Nato summit marked a clear line in the sand. Russia's actions, it said, undermined the basic security of Europe.
总统办公室表示,尽管有望停火,然而乌克兰的形势使得法国不能继续向俄罗斯交付第一艘米斯特拉尔战舰。对于一个面临美国的压力加快推进协议的政府来说,这是重大的变故。即使欧盟对莫斯科采取的制裁措施也不足以使计划完全脱轨,但是今天法国在北约峰会前发表的声明标志着法国非常明确的底线。他们说,俄罗斯的行为危害了欧洲的根本安全。
The Russian President Vladimir Putin has called on rebels in eastern Ukraine to stop their military advance amid reports that a possible ceasefire deal is getting closer. Mr Putin also said the Ukrainian army must withdraw well away from population centres. The measure is a part of a seven-point plan for a ceasefire he has put forward. Mr Putin said his views and those of his Ukrainian counterpart were very close, but the Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk said that no plan from Mr Putin should be trusted.
有报道称停火协议已经越来越近,俄罗斯总统普京呼吁乌克兰东部叛军停止军事进攻。普京还表示,乌克兰军队必须从人口中心撤离。目前已提出了共分七点的停火协议计划。普京表示他和乌克兰同僚的观点非常接近,但是乌克兰总理亚采纽克表示,普京的任何计划都不值得信任。
Poland has given details of US-led military exercises later this month in Ukraine, which is not a member of Nato. The Polish Defence Ministry said the annual exercises will involve hundreds of soldiers from countries including the United States, Britain and Germany. President Obama has urged Nato members to send an unmistakable message backing Ukraine in the face of what he called "brazen aggression" by Russia.
波兰公布了本月末在乌克兰举行的由美国领导的军事演习的细节。乌克兰并不是北约成员国。波兰国防部表示,来自美国,英国和德国的数百名士兵将参加一年一度的演习。奥巴马总统敦促北约成员国发出准确无误的信息,支持乌克兰勇敢面对俄罗斯的公然侵犯。
"It's a brazen assault on the territorial integrity of Ukraine, a sovereign and independent European nation. It challenges that most basic of principles of our international system - that borders cannot be redrawn at the barrel of a gun, that nations have the right to determine their own future. It undermines an international order where the rights of peoples and nations are upheld and can't simply be taken away by brute force."
“这是公然侵犯乌克兰领土完整的行为。乌克兰是独立的欧洲主权国家。俄罗斯挑战了我们的国际体系中最基本的原则——国境线不能通过枪炮来重新划定,国家有权决定自己的未来。俄罗斯危害了国际秩序——人民和国家的权利必须得到维护,不能通过残暴的武力被夺取。”
The head of the World Health Organisation says more than 1,900 people are now known to have died in the Ebola outbreak in West Africa. The organisation says 40% of the deaths have occurred in the past three weeks. The WHO says at least $600m will be needed to fight the outbreak. Richard Hamilton reports.
世界卫生组织负责人表示,西非埃博拉病毒疫情已造成超过1,900人遇难。该组织表示,其中40%的死亡发生在过去三周。世卫组织表示,应对疫情至少需要6亿美元。Richard Hamilton报道。
While a few lucky foreigners have been evacuated and treated with the latest experimental drugs the plight of those in Guinea, Sierra Leone and Liberia is becoming increasingly desperate. Last week the WHO warned that there could be 20,000 cases of Ebola within the next nine months. The spread of the disease seems to be escalating rapidly, confirming a warning by Medecins Sans Frontieres on Tuesday that the battle against the disease is being lost. With health systems in the state of collapse and doctors and nurses dying, the medical charity said treatment centres have become places where patients went to die.
尽管一些幸运的外国人得以被疏散,得到最新试验性药物治疗,几内亚,塞拉利昂和利比里亚的困境却越来越绝望。上周,世卫组织警告称,未来九个月可能会出现20,000个埃博拉病例。该疾病的传播似乎正在迅速升级,证实了无国界医生组织周二的警告,应对该疫情的战争已宣告失败。由于卫生系统处于崩溃状态,医生和护士也因病死亡,该医疗慈善机构表示,医疗中心已经成为病人的黄泉之路。
World News from the BBC
A judge in the United States has sentenced a man to 17 years in jail for shooting dead an unarmed woman who pounded on his door in early hours of the morning. Theodore Wafer said he feared for his life when he opened fire on 19-year-old Renisha McBride on the front porch of his home in suburban Detroit. She was apparently seeking help after a car crash. An autopsy showed that she had been drinking heavily.
美国一名法官判处一名男子17年的监禁。这名手无寸铁的女子凌晨时分敲了罪犯的门,而被罪犯枪杀。Theodore Wafer表示,当他在底特律郊区自己家的前廊向19岁的Renisha McBride开枪时,担心自己的生命受到威胁。她明显是在撞车后寻求帮助。尸体解剖显示她曾经酗酒。
A team of investigators paid for by the British government is gathering evidence to use against the leaders of the Islamic State if they are ever tried for war crimes. The BBC has been told that investigators are piecing together evidence on the militant group's most senior members. Frank Gardner has more.
由英国政府支付薪酬的一组调查人员正在收集证据,一旦按照战争罪进行审判,这些证据将用于指控伊斯兰国头目。BBC获悉,这些调查人员正收集关于该激进组织最高级成员的证据。Frank Gardner报道更详细内容。
It has no known address and until now it's avoided all publicity, but this team of highly experienced war crimes investigators is piecing together files on up to 400 of the most senior members of Islamic State, known as IS. The team has sources both inside Syria and in neighbouring countries, some operating at extreme personal risk. They smuggled documents, memory sticks, witness testimonies; they built up an intricate picture of how IS is run. But getting suspects out of a war zone will not be easy, and as yet there is no court ready to try them.
没有任何明确的头衔,目前为止也完全没有对外公开,但这个经验丰富的战争罪调查小组正在收集关于伊斯兰国400名最高级成员的资料。该调查小组的资源从叙利亚国内到邻国不等,一些人甚至冒着极大的生命危险。他们偷运文件,记忆棒,目击者证词;他们还打造了复杂精密的IS运作图。但是从战区搜捕嫌疑人并不容易,目前还没有任何一家法庭准备审判他们。
The head of Guatemala's prison service, Edgar Camargo, has been arrested and charged with involvement in a scheme of extortion and corruption in the country's jails. Prosecutors say the scheme was run by a high-profile convicted criminal, Byron Oliva Lima, who paid millions in bribes to Mr Camargo. Mr Oliva, a former army captain, took money from other inmates in exchange for allowing mobile phones, take-away food and sexual encounters in prison.
危地马拉监狱部门负责人Edgar Camargo被捕,被控告参与密谋在监狱实施敲诈和腐败行为。检控官表示,该阴谋由一个高级罪犯Byron Oliva Lima运作,他向Camargo行贿数百万美元。前军队上尉Oliva从其他囚犯那里收敛钱财,换取他们在监狱获得手机,外卖和性接触等权利。
A British soldier is being investigated for apparently breaching military discipline by trying to entertain tourists while on guard duty outside Buckingham Palace. A video posted on YouTube shows the Grenadier Guardsman in full ceremonial uniform pirouetting and marching in a comical fashion.
英国一名士兵在白金汉宫外当值时试图取悦游客,明显违反了军队纪律,正在接受调查。YouTube上发布的一段视频显示掷弹兵身穿仪式制服,以滑稽的方式行走。
BBC News