正文
BBC在线收听下载:苏格兰民主党领袖称公投为本国最民主事件
With hours to go before polls open in a referendum on independence, the leader of the Scottish National Party has called the campaign the greatest democratic experience in the history of his country and one which has already changed Scotland. First Minister Alex Salmond insisted his side with the underdogs but urged his supporters to campaign tirelessly to secure a Yes vote.
就在独立公投的几小时之前,苏格兰民主党领袖称这次公投为本国历史上最民主的事件,且这次事件已经改变了苏格兰。首席部长亚历克斯•萨尔蒙德坚持支持劣势者,但敦促其支持者不知疲倦地努力确保胜利。
This is the greatest democratic experience in the history of Scot. You've already made Scotland a much better place as a result of that campaign. And as the First Minister, I thank each and every one of you.
这是苏格兰历史上最民主的事件,你们已经通过这次运动使苏格兰变得更好,作为首席部长,我感谢各位!
For former Labour Prime Minister Gordon Brown spoken in front of cheering crowds in Glasgow and explained why Scotland should embrace the union.
在格拉斯哥,前工党首相戈登•布朗对欢呼的人群讲话,解释为何苏格兰应该支持本阵营。
Those people who have been told unfairly by the nationalists that if you vote No you were less than patriotic Scot, tell them this is our Scotland. Tell them the Scotland does not belong to the SNP. Scotland does not belong to the Yes campaign. Scotland does not belong to any politicians - Mr. Salmond, Mr. Sweeney, me or any other politician. Scotland belongs to all of us.
有的人被国家主义者不公正地告知,如果投了反对票,你就是个纯粹的苏格兰爱国者,告诉他们这是我们的苏格兰。告诉他们苏格兰不属于苏格兰国民党(SNP),苏格兰不属于“赞成”阵营,苏格兰不属于任何政客,无论是萨尔蒙德、斯威尼、我本人还是其他政客,苏格兰属于我们全体。
Three separate polls are giving opponents of independence a narrow 4-point lead, but indicate that between 8 and 14 percent of voters are still undecided.
在另外三次投票中,反对独立者以4%的优势微弱领先,但有8%到14%的选民仍意向未定。
Gunmen had stormed a teacher training institute in the city of Kano in northern Nigeria. At least 13 people are reported to have been killed and more than 30 others injured at the Federal College of Education. Richard Hamilton reports.
持枪歹徒袭击了尼日利亚被捕卡诺市一个教室培训研究所,据悉联邦教育学院有至少13人丧生,另外30多人受伤。理查德•汉密尔顿报道。
At least 10 gunmen opened fire on students around the campus in what appeared to be a well-organized attack. Trainee teachers were seen fleeing from the college. It's not been confirmed who is behind this incident, but the suspicion will fall on the Islamist militant group Boko Haram which means Western education is forbidden. It's carried out similar raids in Kano as well as other parts of northern Nigeria. In July, the city suffered a spate of five attacks in just four days, one of which also targeted a college killing six people.
在这次显然有组织的袭击中,至少10名持枪歹徒向校园中的学生开枪。培训教师们从学院里逃离,尚不清楚袭击者是谁,但嫌疑是反对西方教育的伊斯兰博科圣地武装组织。该组织已在尼日利亚被捕其他西方和卡诺实施过类似袭击,7月份,该市4天内就发生了5起袭击,其中一次的袭击目标是一所学院,导致6人丧生。
The World Bank has warned that the Ebola outbreak could have a catastrophic impact on the economies of Guinea, Liberia and Sierra Leon. Andrew Walker has this report.
世界银行警告称埃博拉病毒已对几内亚、利比里亚和塞拉利昂经济造成灾难性的破坏,安德鲁•沃克报道。
The World Bank says that the economic impact could be close to 12% of national income next year for Liberia, 9% in Sierra Leon and still a very substantial 2.3% in Guinea. That's if the disease is not effectively contained. Even if it is, all three countries will be hit, though less severely. The main economic impact, the bank says, is from behaviour driven by the fear of infection, such as the closure of workplaces and disruption of transport systems. The bank calls for international help, including financial assistance and support for health services.
世界银行称明年对利比里亚的经济影响接近12%的国家收入,塞拉利昂是9%,几内亚是2.3%,这是疾病不能得到有效遏制的后果。即使得到控制,三个国家仍受到影响,不过没那么严重而已。世界银行称其主要经济影响是由于担心感染而产生的行为,比如关闭工作场合或是干扰交通系统。世行呼吁国际援助,包括金融援助和医疗服务支持。
World News from the BBC.
The United States Federal Reserve has announced a farther reduction in its policy of quantitative easing, or buying financial assets with newly created money. The cut was thanks to the strength of the US economy and favorable job data.
美联储宣布对其量化宽松政策做进一步的削减,或者用新印刷的货币来购买金融资产。这要多亏了美国经济的实力和不错的就业数据。
President Obama has said he will not commit US ground troops to fight another war in Iraq. Speaking at US Central Command in Florida, Mr. Obama said America will instead help Iraqis to stand up on itself in the fight against Islamic State.
奥巴马总统称不会派出美国地面部队在伊拉克再打一仗,他在佛罗里达美军中央司令部发表讲话,称美国将帮助伊拉克人,让他们自己来对付“伊斯兰国”。
We cannot do for the Iraqis what they must do for themselves. We can't take a place of their partners in securing their own region. This is an effort that calls on America's unique abilities and responsibilities to lead. And the world is more crowded and more connected. It is America that has the unique capability to mobilize against an organization like ISIL.
我们不会帮助伊拉克人做他们必须自己做的事,我们不会参与到帮助他们确保自己领土安定的事务中去。这个任务需要美国独特的能力和责任来发挥领导作用,全世界比以往更加拥挤,联系更加密切。只有美国动员反对ISIL这种组织的独特能力。
Ukraine's Prime Minister Arseniy Yatsenyuk has told a cabinet meeting that one million civil servants will be screened for loyalty under a new law which aims to root out corrupt practices. The government blames the previous administration under the ousted president Viktor Yanukovych for fostering corruption and serving Russia's interests. The screening will apply among others to the employees of the Interior Ministry, the Intelligent Services and the Prosecutors' Office.
乌克兰总理亚采纽克在内阁会议上说,100万名公务员将接受忠诚度筛选,其依据是一项意在铲除腐败的新法律。政府指责前政府在下台总统维克多•亚努科维奇领导下滋生腐败并服务俄罗斯的利益。这次筛选的覆盖面包括内政部、情报局和检察院雇员。
A study published in the journal Nature reveals the ancestry of Europeans can be traced back to hunter-gatherers from Africa, farmers from the Middle East and a mysterious ancient tribe from Siberia. The study reveals that the African hunter-gatherers with the striking combination of blue eyes and dark skin were among the first to enter Europe. About 8,000 years ago, they encountered a group of newer arrivals - pale skinned and brown eyed farmers from the Middle East. The third group to come to Europe was a mysterious tribe from Siberia.
发表在《自然》杂志上的一项研究表明,欧洲人的祖先可追溯到来自非洲的采集狩猎者、中东的农民和来自西伯利亚的神秘部落。该研究称有着蓝眼睛和黑皮肤的非洲采集狩猎者是第一批进入欧洲的人群之一,大约8000年前,他们遇到一批新的进入者—来自中东的皮肤苍白、棕色眼睛的农民。第三批来到欧洲的人是来自西伯利亚的神秘部落。
And those are the latest stories from BBC News.