正文
BBC在线收听下载:印度总理访美受到印度裔的热烈欢迎
***省略2段***
The Indian Prime Minister Narendra Modi on a visit to the United States has been given a rapturous welcome by 18,000 Americans of Indian origin in New York City. The BBC's Nick Bryant was there.
访问美国的印度总理纳伦德拉•莫迪在纽约市受到1.8万名印度裔美国人的热烈欢迎,BBC记者尼克•布莱恩特报道。
In an arena that hosted Elvis Presley, Bruce Springsteen and Mohammed Ali, it was Narendra Modi, a onetime pariah, who received a superstar welcome. Up until recently he couldn't even have walked through American Immigration; he was refused a visa. But now as the Indian Prime Minister, he stepped onto a stage of Madison Square Garden to chants of his name. This was a rebranding exercise national and personal and he predicted this will be India century, because of his country's useful population and spirit of innovation.
这个曾经招待过埃维斯•普里斯利、布鲁斯•斯普林斯汀和穆罕默德•阿里的地方现在招待了纳伦德拉•莫迪,这位曾经的贱民如今受到明星般的欢迎。到最近为止他还没有走进美国移民局,他被拒绝给予签证。但现在作为印度总理,他走进麦迪逊广场花园高呼自己的名字。这是个重振名声的时候,无论从国家还是个人角度,他都希望这个世纪是印度的,因为印度的人民和创新精神。
On Monday the Indian Prime Minister will be welcomed at the White House. Meanwhile police in the Indian state of Gujarat have arrested at least 40 people following clashes between Hindus and Muslims in the city of Vadodara. Reports say crowds from the two religious communities pelted each other with stones and set fire to several vehicles.
周一印度总理将在白宫受到接待,就在此时印度古吉拉特邦瓦尔道拉市的印度教徒与穆斯林发生冲突,警方逮捕了至少40人。报道称两个宗教社区的人们相互投掷石块,并放火烧了几辆汽车。
The far right National Front party in France has for the first time won two seats in the Senate. Its leader Marine Le Pen described the win as an historic victory. Often the Senate is elected by regional officials every three years. This report's from Lucy Williamson.
法国极右全国阵线党首次在参议院赢得两个席位,其领导人马琳•勒庞称这次胜利是历史性的。通常参议院是地方政府每三年选举出来的,露西•威廉姆逊报道。
Rightwing parties more generally look set to regain control of France's Upper House, as a result of this election after a brief three-year swing to the left. The country's socialist president Francois Hollande is already enduring some of the worst opinion polls in modern French history. And while the Senate does not have the power to stop legislation this result could add further delays and obstacles to his economic plans for the nation. It'll also add pressure on him to prove that those plans, which have already divided his own party, can bring results.
右翼政党一般更容易重新控制法国的上议院,结果三年后的这次选举形势有利于左翼。该国社会党总统弗朗索瓦•奥朗德经历了法国现代史上糟糕的民调,同时参议院没有权力来停止立法过程,目前的结果只能进一步拖延和阻碍奥朗德的国家经济计划,同时也对奥朗德施压,要求奥朗德证明这些已经令本党分裂的计划能奏效。
World News from the BBC.
America-led forces have carried out further airstrikes against Islamic State targets in Syria and Iraq. The Pentagon said four small-scale improvise oil refineries were hit inside Syria near the Turkish border. In his strongest statement yet, the Turkish president Recep Tayyip Erdogan has said his country cannot stay out of the fight and the ground forces might be required. Up to now Turkey has been reluctant to become involved in the US-led coalition against the Islamist State militants. In Iraq the strikes targeted a stronghold of the jihadist group in the city of Mosul.
以美国为首的部队在叙利亚和伊拉克对“伊斯兰国”发动进一步空袭,五角大楼称叙利亚境内与土耳其接壤处的四个小炼油厂遭到袭击。土耳其总统雷杰普•塔伊普•埃尔多安发表最严厉的言辞,称本国不能置身事外,可能会调集地面部队。到目前为止,土耳其一直拒绝参与这场以美国为首的打击“伊斯兰国”运动,在伊拉克,摩苏尔市圣战组织的一个基地受到空袭打击。
Swiss voters have rejected a plan to abandon the country's private health insurance system and create a state-run scheme. Nearly 2/3 of those voting said no to the proposal. It was put forward by a left-leaning party who said it would reduce cost and bureaucracy and insure a greater political transparency. Health insurance is mandatory in Switzerland which has more than 60 insurance companies. Prices have been rising steadily over the years.
瑞士选民拒绝了一项准备抛弃该国私人医疗保险制度并建立国有制度的计划,近三分之二的选民表示反对该提议。这个提议是由左翼政党提出的,该党称该计划将削减成本并削弱官僚制度,并确保更大的政治透明度。在瑞士医疗保险是强制性的,该国有60多家保险公司。过去几年物价平稳上升。
Police in Lebanon say at least two people have been killed when a monster truck plowed into a crowd of onlookers at an annual motor show.
黎巴嫩警方称在年度汽车展上,一辆巨轮卡车撞到观众人群中,导致至少两人丧生。
Europe's golfers have retained the Ryder Cup defeating the United States at Gleneagles, Scotland. They went in to the final day - the single's tournament of the completion - with a commanding lead. The world number-one Roey McCarron from Northern Ireland set the tone early on with an emphatic victory over the young American Vicky Follow. The Welsh Win Jimmy Donaldson hit the winning shot. Here is the BBC's Clare Balding.
在苏格兰格伦伊格尔斯举行的莱德杯高尔夫球赛上,欧洲的高尔夫球手打败了美国队。他们以大比分进入比赛最后一天,来自北爱尔兰的世界第一选手Roey McCarron早早就给比赛定了格局,他大胜年轻的美国选手Vicky Follow。威尔士的吉米•唐纳森投入了制胜的一球,BBC记者克莱尔•巴尔丁报道。
Oh! It's got the right back, appeared to stop that towards defeat. He's true in to defeat! People are hugging each other all around me. That is close enough. That is good enough. And Jimmy Donaldson has won the Ryder Cup for Europe. The chants are going on. That was the most brilliant broad chants!
That was Clare Balding.
哦,这样就对了,似乎要阻止失败了,他真的要打败对手了!我周围的人们都在拥抱,太好了!吉米•唐纳森为欧洲赢得了莱德杯,人们在高呼,这是最嘹亮的欢呼声,克莱尔•巴尔丁报道。
And that's the latest BBC News.