和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:尼日利亚政府和“博科圣地”组织达成停火协议

2014-10-18来源:BBC
BBC News with Maria Marshall.
An internal World Health Organization document has blamed the UN agency for botching efforts to stop the spread of Ebola in West Africa. The draft report said the agency had been too slow to act because of the lack of information and incompetent staff. E. F. has this report.
世卫组织内部文件指责本机构阻碍了遏制西非埃博拉蔓延的工作,该草拟报告称该机构因为缺少信息和得力人员,所以反应过于迟缓。

The Director General of the WHO has now admitted she was unhappy when she learned just how big the Ebola outbreak was and cleared indication that the organization knows something has gone badly wrong. The WHO is facing financial cutbacks. Perhaps with Ebola, its officials feared accusation of over-reacting. Critics also claimed the WHO was bureaucratic with little communication between its officers in Africa and headquarters in Geneva. Reacting to charges, a senior WHO official said there would be an investigation into the Ebola crisis but not until the outbreak was over.
世卫组织总干事承认,当她得知埃博拉爆发情况很严重时很不高兴,并明确表示该组织知道有些方面出现严重错误。世卫组织目前面临财政削减,其官方可能害怕因埃博拉而被指责反应过度。还有批评的声音称世卫组织很官僚化,与其在非洲和日内瓦的官方沟通不畅。世卫组织一位高级官员面对指责称,可能会对埃博拉危机进行调查,但这要到危机结束后才能进行。

The military in Nigeria says it's agreed a ceasefire with the militant Islamist group Boko Haram.  However, there has been no word so far from the militant group. Will Ross sends this report from Lagos.
尼日利亚军方称同意与博科圣地伊斯兰组织开始停火,然而,博科圣地方面尚未对此表态。威尔•罗斯在拉各斯报道。

The Chief of Defense Staff Alex B. gave very few details but said a ceasefire agreement has been struck with Boko Haram. A senior official in the presidency told the BBC that as a part of the deal, the 290 abducted school girls would be freed by Boko Haram. Although he said there would be more talks to work out exactly how they would be released. This is a very surprising development as Nigerian officials had not given any indication that the negotiations were taking place.
国防参谋长阿历克斯透露的消息很少,但表示已与博科圣地达成停火协议。总统这边的高级官员告诉BBC,作为协议的一部分,被博科圣地绑架的290名女孩将获释,不过他说还需要进行更多对话来安排具体如何释放。这件事出人意料,因为尼日利亚官方并未透露有关协商的细节。

The BBC has found evidence that a well-established slave trade in southern Thailand with Bangladesh men being sold in servitude. Our Southeast Asia correspondent Jonathan Head reports.
BBC发现有证据表明泰国南部早就存在将孟加拉国男子贩卖当奴隶的贸易,南亚记者乔纳森•海德报道。

Local officials on Thailand's Andaman coast were alerted to the plight of these men by villagers who spotted them being moved between their jungle camps. Two groups who were rescued in the past week totaling 134. They described being lured from their hometowns in Bangladesh by the promise of better jobs, then being drugged, tied up and packed onto a boat bound for Thailand, there they were held by armed guards who planned to sell them into slavery, probably on fishing boats to plantations. Some of those guards have been caught but officials say the slave trade is run by more powerful figures in Thailand who have yet to be challenged by the authorities.
有村民看到有人在在自家丛林里运送这些男子,就将这一情况上报给泰国安达曼海岸当地官方,官方对此很警惕。上周获救的两个奴隶团共有134人。他们称在家乡孟加拉国被人许诺以好工作,然后被麻醉,被绑着装进开往泰国的船上,到了泰国有武装人员准备将他们卖去做奴隶,可能是在渔船上或种植园里。目前已经抓到一些武装人员,但官方称这些奴隶贸易是由泰国有权势的人物运作的,目前这些人物尚未被当局盯上。

Kiev says there has been no final agreement in talks about Russian gas supply to Ukraine. However, the Russian president Vladimir Putin said some progress had been made, a view echoed earlier by his Ukrainian counterpart Petro Poroshenko who said a deal had been struck on the outline of a contract to end the dispute over unpaid bills. Their talks are part of a negotiation between Mr. Putin and European leaders over the conflict in eastern Ukraine.
基辅称有关俄罗斯向乌克兰提供天然气的协商尚未达成最终协议,不过俄罗斯总统弗拉基米尔•普京称已经取得一些进展,乌克兰总统波罗申科早些时候也对此作出应和,他说目前已就结束未支付账单争议制定出合同的草案。他们的对话是普京和欧洲领导人就乌克兰东部冲突而进行协商的部分内容。

World News from the BBC.
***省略1段***
The Polish authorities have arrested two men on suspicion of spying for Russia. Adam Easton reports from Warsaw.
波兰当局逮捕了两名涉嫌为俄罗斯做间谍的男子,亚当•艾斯顿在华沙报道。

Until now officials have refused to identify the country the men were allegedly spying for. Prosecutors have still only revealed that one of the detained men is an officer serving in the Polish military while the other is a lawyer based in Warsaw. The Polish media, however, has reported that the officer is a colonel working for the Ministry of Defense and that the lawyer has dual Polish and Russian citizenship. The case is likely to further strain relations between Warsaw and Moscow which has become considerably more difficult following Poland's condemnation of Russia's actions in Ukraine. 
到目前为止官方拒绝透露这几名男子为哪个国家做间谍,检察官只透露称其中一名被捕者是在波兰军队服役的军官,另一个是在华沙工作的律师。不过波兰媒体报道称这名军官是国防部的一名少校,这名律师有波兰和俄罗斯双重国籍。这件案子可能会进一步加剧华沙和莫斯科的关系,因为波兰谴责俄罗斯在乌克兰的行动,两国关系急剧恶化。

Turkish prosecutors have dropped a high-profile corruption case that led the resignation of three administers.  Reports said the lack of sufficient evidence and problems in collecting the evidence meant the charge against 53 people could not be stood up.  The case focused on allegations the some of two government ministers had organized the giving and taking of bribes.
土耳其检察官撤销了一起令人瞩目的腐败案件,该案件曾导致三名部长辞职。报道称证据缺乏且取证中存在的问题意味着针对这53人的指控不成立,该案件指控两名政府部长的儿子行贿并受贿。

The congress in the Mexican state of G. has impeached the mayor of the town of E. who's sought by the authorities on organized crime charge. The mayor J. L. is suspected of involvement in the disappearance of 43 students during demonstrations in the town three weeks ago.  The mayor and his wife left the town the day after the disturbances and haven't been seen since. Thousands of protestors marched in the city of A. in G. state demanding the safe return of the students.
墨西哥某州代表大会弹劾伊瓜拉市长,当局指控该市长以有组织的犯罪。这位市长何塞•路易斯•阿瓦尔卡被控与三周前该市游行中43名学生失踪案有关,市长及其妻子在那次混乱中离开该市,以后再也没有露面。数千名抗议者聚集在该市要求将学生们安全送回来。