和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:奥巴马将就恢复与古巴的外交关系进行辩论

2014-12-20来源:BBC
BBC news with Jerry Smit.

President Obama says Sony made a mistake by cancling the release of a film marking the North Korea leader Kim Jong-un under a cyber attack on its computer systems. At the end of the news conference, Mr. Obama said he was sympathetic to Sony's dilemma but wished the corporation had spoken to him first rather than being intimatated. He said the US will respond proportionately.
索尼公司因其计算机系统被入侵而取消一部有关朝鲜领导人金正恩影片的上映,奥巴马总统称索尼在这方面做错了。在新闻发布会结束时,奥巴马说他对索尼的困境表示同情,但他希望该公司应该先告知自己,而不是始终惶恐害怕,他说美国将做出适当的应对举动。

We just confirmed that was North Korea. We have been working on revenge options. They will be presented to me, I'll make a decision on those based on what I believe is proportional and appropriate to the nature of this attack.
我们已经证实是朝鲜所为,我们正考虑报复方案,这些方案将会呈报给我,我将就这次入侵的性质做出恰当、适度的决定。

A North Korean diplomat of the UN says his country has nothing to do with this cyber attack.
朝鲜驻联合国外交官称本国与这次网络袭击无关。

Turning to Cuba, president Obama defended his decision this week to restore diplomatic relations with the communist state after more than 50 years of hostility. He says that change would come to Cuba but he warned against unrealistc expectations.
在古巴问题上,奥巴马总统为本周做出的恢复与这个共产主义国家外交关系的决定进行辩护,两国过去50多年来都处于敌对状态。他说古巴将发生改变,但他警告说不要有不切实际的期待。

This is still a regime that represses its people. Ans as I said when I made the announcement, I don't anticipate overnight changes. President Obama.
这个政权仍在镇压其人民,就像我在声明中所说的那样,我不期待一夜之间就发生变化。奥巴马总统。

Pakistan has executed 2 prisoners following the prime minster Nawaz Sharif's decision to lift moratorium on capital punishment. It came after the massacre at Pershwar school this week. Anbanasan Antirugion has this report.
在总理纳瓦兹•谢里夫决定恢复死刑后,巴基斯坦就处决了两名犯人,这是在本周白沙瓦学校发生大屠杀之后。Antirugion报道。

The hanged militants had no links to this week's Taliban assault on Pershwar. But the execution scheme at the time when there has been an increasing pressure on the government to send out a pathy messege to the militants. One of the man had been convicted of masterminding and an attack on headquarters of the Pakistani army in ?. The other had been found guilty of tring to assasinate the former president Pervez Musharraf. The announcement of the death came just hours after the UN Human rights office appeal to Pakistan to refraining from resuming executions saying this would not stop terrorism.
这些被处以绞刑的武装分子与本周塔利班对白沙瓦的袭击无关,但目前该国政府面临越来越大的压力,这次处决事件就向武装分子传达了很清晰的信息。其中一人因策划袭击巴基斯坦军队在某地的总部获罪,另一人试图暗杀前总统穆沙拉夫。在宣告两人死刑的几小时前,联合国人权办公室呼吁巴基斯坦不要恢复死刑,称这无法阻止恐怖主义。

A Turkish court has issued an arrest warrant for the exile clerical Fethullah Gulen who is seen as the political rival to president Recep Tayyip Erdogan. The president has accused Mr. Gulen of trying to topple him. Mark Lowen reports from Istanbul.
土耳其法院向流放的牧师法士拉•葛兰发布逮捕令,此人被视为是总统雷杰普•塔伊普•埃尔多安的政治对手。总统指控葛兰试图推翻自己,马克•罗文在伊斯坦布尔报道。

It was expected that after last weekend's arrest of journalists and police linked to Fethullah Gulen, the authorities here would go after the man himself. An arrest warrant has now been issued for the reclusive cleric who's based in US for allegally establishing and running an armed terrorist organisation. Mr. Gulen is blamed by the government for invesgitating massive corruption allegations a year ago that targeted on the then prime minster Recep Tayyip Erdogan and his inner circle which the government said was an attempted coup. Mr. Gulen and his allies denied the allegations saying they were invented by Mr. Erdogan to launch prosecution.
一般预料在上周末逮捕了与法士拉•葛兰有关的记者和警察后,当局就会逮捕葛兰本人。目前当局已向这位在美国的隐遁牧师发出通缉令,罪名是建立并运营武装恐怖组织。政府之所以加罪于葛兰,是因为他一年前就大规模腐败指控进行调查,案件指向时任总理的雷杰普•塔伊普•埃尔多安和他的核心集团,政府称调查是在企图叛变,葛兰和助手否认这些说法,称埃尔多安这是埃尔多安为了迫害自己而编造的谎言。

World news from the BBC.

Officials in Colombia say at least 5 soildiers have been killed in clashes between the army and Farc rebel. It happened on the eve of the unilateral ceasefire announced by the Farc which has been hailed as the key step in peace negotiations. The army said Farc fighters had ambushed the patrol in the rural area of ?.
哥伦比亚当局称至少5名士兵在与Farc叛军的冲突中丧生,此事发生在Farc宣布单边停火的不久前,此次停火被称为是和谈的关键一步。军方称Farc武装人员突袭了这个农村地区的巡逻队。

Astronauts on the internatinal space station have used a 3D printer to make a wrench. It's the first that an object designed on earth has been sent digitally to space to be constructed there. Previously, if astronauts need the tool, they could have waited a month for it to be flown up on the regular supply flights. The 3D printer was installed on the space station in November. The founder of the company that makes the printer Mike Chen said it was a chalenge.
国际太空站上的宇航员使用3D打印机制作出扳手,这是第一个在地球上设计并通过数字传输到太空上并制作出来的物品。之前,如果宇航员需要这种工具,他们就必须等上一个月,等着工具通过常规的供给飞行来送到。这台3D打印机是11月被安置在太空站上的,制作3D打印机的公司的成立者麦克•陈说这是一个挑战。

We actually tested pretty much every 3D printer available here off the shelving like gravity and none of them worked. So you have to be able to control the material when everything is free-floating. You also have to make them safe when after work on the space staion where there is the enclose environment. You can't really afford pollute that environment with any gasses that were all gathered in plastic.
我们对每台3D打印机都进行了非常详细的测试,包括重力测试等,但没有一个合格。所以你必须在一切都处于自由漂浮状态下控制住材料,必须确保在密封环境的太空站里能安全运转,我们不能让收集在塑料中的任何气体污染这个环境。

The Francis and religious order has been hit by financial scandal. Allegedly involving fraud and embezzlement of tens of millions of dollars. The head of the order Michael Perry said an internal investigation had found extensive financial irregularities at Rome-based catholic community which owns churches and convents in more than 100 countries. ? Perry said the order had been left with significant debts and the risk of bankrupacy.
教皇弗朗西斯和宗教秩序受到财政丑闻的打击,据悉有数千万美元的资金被诈骗或侵吞。负责监督财政事务的主管迈克尔•佩尔称,内部调查发现,在总部为罗马、拥有100多个国家教堂和修道院的天主教社区,存在严重的财政犯罪行为。佩尔说财政表上现在有大量的债务,且面临破产的危险。

The world's top female marathon runner Rita Jeptoo, a Kenyan has failed a second drug test. The Kenyan athletic federation said that her second example was positive confirming an early test that found traces of banned performance enhancer. Rita Jeptoo as one of the high-profile Kenyan atheltes to fail a doping test.
世界顶级马拉松女选手肯尼亚的丽达•杰普图未能通过第二次药物测试,肯尼亚田径联合会称她第二次测试呈阳性,这就证实了之前发现有违禁兴奋剂痕迹的测试的结果。丽达•杰普图是备受关注的未能通过反兴奋剂测试的肯尼亚运动员。

BBC news.