和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:不满信息泄露 土耳其欲再次封杀推特

2015-01-21来源:BBC

The leader of Shiite Houthi rebels in Yemen says the country is at a critical and defining moment.He was speaking hours after his followers seized control of the presidential palace in the capital Sanaa. Here is Sebastian Usher.
也门什叶派胡塞叛军领导人称该国正处于关键和决定性时刻,就在几小时前,他的追随者占领了首都萨那的总统官邸。塞巴斯蒂安•亚瑟报道。

The Houthi challenged to the legitimacy of president Abd-Rabbu Mansour Hadi has intensified to a new level with the attack on Mr. Hadi's own home and the capture of the palace.It leaves the president further weekened but the Houthi are still adamant that they're not interested in a coup.In a live televised address, their leader Abdel Malek al-Houthi has heavily criticized the president and those around him, saying they failed to implement political deals that should had ushered in a new era in Yemen, but the Houtis themselves have failed to abide by a key element of those deals to pull out of Sanaa. The fighting of the past two days has only seen they reinforced their control of the capital.
挑战总统阿卜杜拉布•曼苏尔•哈迪•曼苏尔•哈迪合法性的胡塞叛军袭击了哈迪的住宅并攻占了他的官邸,这标志着其活动又上升到新的水平。此举使得总统的力量被进一步削弱,但胡赛叛军称坚决表示他们并对政变并不感兴趣。其领袖al-Houthi在电视讲话中严词批评总统和他周围的人,称他们未能实施让也门进入新时代的政治协议,但胡塞叛军也未能遵守协议中撤出萨那的关键内容。过去两天的战斗中,他们加强对了首都的控制。

Two Yemeni nationals have been charged in the US with conspiring to kill Americans abroad and providing material to help al-Qaeda.They were arrested in Saudi Arabia and extradited to New York with they now face trial.They were accused of planning attacks against US forces in Afghanistan and Iraq.
两名也门人被美国指控阴谋在国外杀害美国人,并给基地组织提供情报。他们是在沙特被捕的,并被引渡到纽约,现在即将面临审判。他们被控策划袭击在阿富汗和伊拉克的美军。

A shop assistant from Mali who hide customers at a Jewish supermarket in Paris during an attack by Islamist gunmen has been given french nationality. James Reynolds reports from Paris.
在巴黎发生的伊斯兰武装分子袭击中将顾客藏在犹太超市的马里店员已被授予法国国籍,詹姆斯•雷诺兹在巴黎报道。

Welcome to France, the country's prime minister Manuel Valls told Lassana Bathily.The audience at the Interior Ministry cheered. The 24-year-old supermarket worker in a dark suits and blue shirt smiled and accepted his citizenship papers.During the speeches made in his honor,he clustered his hands in front of him and stared at the grounds in an apparent *.He stressed that he was not a hero.Mr. Bathily ended by saying that his immediate priority was to go back home to Mali to reunite with his family and to rest.
欢迎来到法国,法国总理曼纽尔•瓦尔斯对拉萨纳•巴蒂利说,内政部的在场人员都鼓起掌来。这名24岁的超市员工身穿黑色西装和蓝色衬衫,面带微笑接受了公民文件。在赞扬他的讲话期间,他握紧手放在身体前面,盯着地面看。他强调自己不是英雄,巴蒂利最后说他现在最重要的任务是回到马里和家人团聚并歇息。

President Obama is expected to call for higher taxes on the wealthy in the state of the union address in Washington in a few hours' time.The Republicans-controlled Congress can reject any of Mr.Obama's initiatives.Here's Jon Sopel.
一般预料几小时后奥巴马总统将在华盛顿的国情咨文讲话中呼吁对富人增税,共和党控制的国会可能会否决奥巴马的任何提议。

On the Youtube, the president asks how do we make sure everyone benefits from the growing US economy. Answer:the president is going to push for major tax reform to help the less well-off.He unveiled a 320 billion dollar tax raising plan to be phased over ten years. It will close inheritance tax loophole and raise capital gains tax on the one percent of wealthiest Americans.The big financial institutions will also take a hit.The money will then go in tax credits to the least well-off and expend free community college education.
总统在Youtube上询问我们如何才能确保每个人能美国不断发展的经济中获益,回答是:总统准备推进重大的税收改革,来帮助不那么富裕的人。他宣布未来10年内逐步征收3200亿美元的增税计划,并终结遗产税漏洞,对1%的最富有美国人增收资本利得税。大的金融机构也将受到影响,这些资金将税收抵免的形式流入不那么富有者手中,并扩大免费社区大学教育。

The Ukrainian government says its forces are under heavy attack from Russia-backed separatists in the Luhansk region of East Ukraine. An army spokesman said the troops were engaged in a fierce battle with regular Russian army units at two checkpoints near the town of Slovyanoserbsk.The BBC Ukraine correspondence says if true, this will represent a significant worsening of the conflict.
乌克兰政府称其部队在东部卢甘斯克地区遭到俄罗斯支持的分裂分子的严重袭击,军方发言人称在Slovyanoserbsk镇附近两个检查站,军队和俄罗斯常规军进行了激烈战斗。BBC驻乌克兰记者说如果情况属实,这将意味着冲突的严重恶化。

The International Criminal Court has said that an Uganda rebel leader wanted on war crimes charges Dominic Ongwen is in its custody.A key figure in the rebel lord's resistance army, he surrendered to American special forces in the Central African Republic earlier this month, saying he did not want to die in the bush. From the Hague, here is Anna Holligan.
国际刑事法庭称因战争罪被通缉的乌干达叛军领袖Dominic Ongwen已被拘留,他是上帝抵抗军叛军的关键人物,本月早些时候他在中非共和国向美国特种部队投降,称他不想死在丛林中。安娜•霍利甘在海牙报道。

This is an uncomfortable case for the ICC. The court is fiercely outspoken on the use of child soldiers and yet Dominic Ongwen was himself kidnapped in groomed by Joseph Kony's victorious rebel army when he was just ten years old.After his abduction in 1990,Mr. Ongwen rose rapidly within the ranks. He faces charges of crimes against humanity.Leaving only two of the commanders on the ICC's wanted list, Joseph Kony and Okot Odhiambo still at large.
这个案子对国际刑事法庭来说很不舒服,法庭对叛军使用童子军的行为直言不讳,但Dominic Ongwen本人10岁时就被约瑟夫•科尼的叛军绑架。在1990年被绑架后,Ongwen在叛军中升职很快。他面临反人道罪指控,在国际刑事法庭的通缉名单中还有两名指挥官约瑟夫•科尼和奥德希亚姆博仍逍遥法外。

A Turkish court has ordered the closure of a mysterious twitter account that accurately predicted the arrest today of 24 people accused of illegally listening in to communications between president Recep Tayyip Erdogan and senior officials.The account had accurately predicted previous arrests relating to the same case.
土耳其法院下令关闭一个神秘的推特账户,该账户曾精确预测过被控监听总统雷杰普•塔伊普•埃尔多安和高级官员通讯内容的24人今天被捕。该账户还精确预测过之前与同一案件有关的逮捕活动。

Mali and Cameroon have drawn 1:1 in the latest match of the Africa cup of nations football tournament.It is the fifth 1:1 draw in the first eight games of the competition on the second of the day.Earlier, Guinea drew with one of the favorites ivory coast. 马里和喀麦隆在非洲国家杯足球锦标赛的最新比赛中以1:1扳平,这是比赛第二天前8场比赛中的第五个1:1,几内亚与科特迪瓦也持平。

BBC news.