正文
BBC在线收听下载:奥巴马呼吁对美国最富人群增税
BBC News with Joe Macintosh.
Aid officials in Nepal say they are still trying to establish the full extent of the damage caused by Nepal's second earthquake in less than three weeks. The second quake on Tuesday killed at least 50 people in Nepal and another 17 in northern India. But people are still buried under rubble, and the number of dead is expected to rise. Many people have again been sleeping outside, too scared to stay at home. Jane Cocking of the international charity, Oxfam, says the latest quake will put a huge strain on relief efforts. This is the additional earthquake that we have all been dreading, and this can only make things worse. There are relief supplies in the country. Aid is getting through to people who were affected by the earthquake two weeks ago. But this is going to make it much more thinly spread. So it would only mean that we need to step up our efforts. Rescue operation will resume at dawn.
尼泊尔救援官员称他们仍在努力弄清楚不到三周内尼泊尔发生的第二次地震造成的整个破坏程度,周二的第二场地震导致尼泊尔至少50人遇难,印度北部有另外17人遇难。但人们仍埋在废墟下,死亡人数可能还会上升。很多人害怕待在家里,就再次在室外过夜。国际慈善机构乐施会的简•科金称最近的地震将给救援工作带来巨大压力。
这是我们一直都很担忧的第二场地震,只会让情况更加糟糕,尼泊尔已经有援助物资了,两周前受地震影响的灾民已经得到足够的援助。但新的地震让物资有点紧张,所以这意味着我们需要加大努力,救援工作将在黎明继续开始。
A Saudi-led coalition says a 5-day humanitarian ceasefire has begun in Yemen, where its planes have been targeting Iranian-backed Houthis rebels and their allies. The hours running up to the implementation of the truce were marked by dozens of coalition airstrikes and by shelling by the rebels. Johannes van der Klaauw is the U.N. Humanitarian Coordinator for Yemen. From a humanitarian point of view, the situation is alarming. Yemen was already characterized by a protracted humanitarian crisis over the last three years. With the escalation of the conflict since the end of March, the situation has worsened to a point that a number of humanitarian activists are calling the situation catastrophic.
沙特为首的联盟称已经在也门开始为期五天的人道主义停火,该联盟的飞机一直在袭击伊朗支持下的胡塞叛军及其联盟。在停火实施前的几小时,联盟仍进行了几十次空袭,叛军也进行了轰炸。约翰内斯•范德克劳是联合国驻也门协调员。
从人道主义的观点来看,目前的局势令人担忧。过去三年来也门一直都在遭受旷日持久的人道主义危机,三月以来冲突已经在升级,因此目前局面已经非常恶化,很多人道主义活动人士都称这一局面是一场灾难。
The U.S. Secretary of State, John Kerry, has held face-to-face talks with his Russian counterpart and President Putin for the first time since Russia's annexation of Crimea more than a year ago. The talks held in the Black Sea resort of Sochi ranged from the crisis in eastern Ukraine to the Syrian conflict. From Sochi, Bridget Kendall reports. Mr. Lavrov said it's been a long and useful day and this marathon session of talks had helped improve mutual understanding. Mr. Kerry said there was no substitute for talking directly to the key decision-makers, and thanked President Putin for giving so much of his time to explain Russia's positions. One Kremlin adviser said the Russian President had been guided by a fundamental interest in trying to resume normal relations with the Americans.
美国国务卿约翰•克里与俄罗斯外长和总统普京进行了面对面会谈,这是自一年多以前克里米亚被吞并后的首次。这次会谈是在黑海度假胜地索契进行的,议题涵盖从乌克兰东部局势到叙利亚冲突等。布里奇特•肯德尔在索契报道。
拉夫罗夫称这是漫长又有意义的一天,这次马拉松式的会谈有助于促进彼此的了解。克里称不会与关键的决策者进行直接会谈,并感谢普京总统腾出这么多时间来解释俄罗斯的立场。克里姆林宫的一名顾问称俄罗斯总统是受根本利益的趋势来努力恢复与美国正常关系。
The Prime Minister of Macedonia has accepted the resignation of two of his ministers and his head of intelligence in an apparent bid to save the government from a damaging surveillance scandal. Opposition politicians say the intelligence chief and interior minister led attempts by the government control the country's press, judiciary and electoral officials by tapping their phones.
马其顿总理接受了两位部长和情报局长的辞职,这显然是为了拯救政府免于一场有破坏性的监控丑闻。反对派政客称情报局长和内政部长在政府的领导下通过窃听电话控制了该国的出版、司法和选举官员们。
This is the world news from the BBC.
Officials in Athens say that Greece has had to use a reserve account at the International Monetary Fund in order to make a bailout loan repayment to the IMF. Here is our economics correspondent, Andrew Walker. Before the repayment of 750 million euros was made, there were some doubts about whether Greece would find the money. It's done so by using reserves held at the IMF. All IMF members have this account, and they can and sometimes do dip into them to make loan repayments. It is, however, a sign of financial stress, and the account acts as a buffer that Greece has depleted. The move reinforces the comment made by the Finance Minister, Yanis Varoufakis, that the country's financial situation is terribly urgent, as he seeks further bailout payments from the rest of the Eurozone.
雅典官员称希腊要想向国际货币基金组织偿还纾困贷款,必须使用在该机构的准备账户,经济记者安德鲁•沃克报道。
在偿还7.5亿欧元的债务之前,人们怀疑希腊是否能筹到这么多资金,希腊将使用在国际货币基金组织的准备金来还款。所有的IMF成员国都有这样的账户,可以在某些时候使用这些准备金来进行还贷,但这确实资金不足的迹象,这个账户就为希腊提供了缓冲余地。这一举动就进一步证实财长Yanis Varoufakis的言论,即希腊的财政状况非常紧迫,当时他正希望从欧元区其他国家获得更多的纾困帮助。
President Francois Hollande has pledged to repay a moral debt to Haiti on the first official visit by a French head of state since the country's independence more than two hundred years ago. But he stopped short of promising to return the reparations that former slaves had paid their French masters in return for independence.
总统弗朗索瓦•奥朗德在访问海地时承诺偿还对海地欠下的道德债务,这是海地从法国独立200多年以来法国元首首次访问海地。但他没有承诺偿还旧日奴隶为争取独立向法国领主所提供的赔偿。
A former head of Guatemala's police force, Erwin Sperisen, has lost in an appeal in a Swiss court against a life sentence for killing prisoners in his home country nine years ago. Last year, Mr. Sperisen, who has dual Swiss nationality, was convicted of involvement in the execution of seven prisoners in Pavon Jail near Guatemala City in September, 2006. He was also convicted of the murder of three prisoners who'd escaped from another jail.
危地马拉前警察局长Erwin Sperisen就瑞士法院对他9年前在本国杀死囚犯罪行判定的终身监禁进行上诉并败诉。去年,有着瑞士双重国籍的Sperisen获罪,罪行是2006年9月参与处决危地马拉市附近帕文监狱7名囚犯事件,他还因谋杀三名从另一座监狱越狱的囚犯而获罪。
President Obama has again called for America's richest people to pay higher taxes as a way of reducing poverty in the United States. In unscripted remarks at a poverty summit in Washington, Mr. Obama described top earners, such as hedgefund managers, as lottery winners. He said it was wrong that the top 25 fund managers in the U.S. earn more than all the kindergarten teachers in the country put together.
奥巴马总统再次呼吁美国最富有人群增加纳税来减少美国的贫困,奥巴马在华盛顿贫困峰会上讲话,称对冲基金经理等最高收入者就像是中彩票者。他说美国最顶尖的25名基金经理赚的钱比整个美国全部幼儿园老师挣的钱都要多,他说这是错误的。
BBC News.