正文
BBC在线收听下载:沙特将对外国投资者开放金融市场
Hello, I'm Justin Green with the BBC news.
The Internationally recognized Libyan government says a US air strike in the country has killed a senior Islamist militant Mokhtar Belmokhtar. The Pentagon has confirmed he was the target of an air strike on Saturday, but says that it’s still assessing the results of the operation. Belmokhtar’s death has been reported many times in the past. Tom Batman has more. “The Algerian-born militant led a brigade which two years ago stormed the IMS gas port on the Libyan Algerian border. His men held 800 workers hostage in a siege which led to the deaths of 40 people. Belmokhtar gained notoriety as one of North Africa's most dangerous Islamist militants. He lost an eye fighting in Algeria and known the nickname Mr. Marlboro for cigarettes smuggling at a price across the Sahara to fund tax in the region.”
利比亚得到国际认可的政府称美国对本国的空袭杀死了伊斯兰高级武装人员穆赫塔尔•贝尔摩塔尔,五角大楼证实此人是周六空袭的目标,但表示仍在评估这次行动的结果。贝尔摩塔尔之死的消息已经被报道数次。汤姆•巴特曼报道。
“这名阿尔及利亚出生的武装分子两年前带领一群武装分子袭击了利比亚与阿尔及利亚边境处的IMS油气田,在一场包围中他的手下抓住800名工人作为人质,并导致40人死亡。贝尔摩塔尔成为北非最危险的伊斯兰武装分子,因而臭名昭著。他在阿尔及利亚的战斗中失去一只眼睛,他跨越撒哈拉走私香烟来资助在该地区的袭击活动,因此得绰号‘万宝路先生’。”
A court in South Africa is expected to rule later today on whether the Sudanese president Omar al-Bashir should be handed over to the International Criminal Court. Mr al-Bashir who's in the country for an African Union summit has been charged by the ICC with war crimes and genocide. On Sunday, a judge barred him from living South Africa into an application for his arrest had been considered. Monsieur Mecikar reports. “Lawyers representing the government will argue in the high court that Mr Bashir should be allowed to go back home as freeman because Mr Bashir is in the country at the invitation of the African Union and not the South African government. The host nation of the African Union summit faces a diplomatic dilemma at this stage because if Mr Bashir leaves the country before the outcome of the court hearing, then someone has to be held in contempt of court. The question is who will that person be.”
南非法庭今天晚些时候将判定是否将苏丹总统奥马尔•巴希尔交给国际刑事法庭,目前在南非参加非盟峰会的奥马尔•巴希尔被国际刑事法庭以战争罪和大屠杀罪起诉。周日,一名法官禁止他离开南非,直到考虑逮捕他为止。Mecikar报道。
“代表南非政府的律师们将在最高法院上辩称,因为巴希尔是应非盟而非南非政府邀请来参加峰会,所以应该允许他自由回国。非盟峰会的主办国目前面临着外交难题,因为一旦巴希尔在庭审结果公布之前离开该国,那么一定会有人因藐视法庭而被捕,问题是这个人会是谁。”
United Nations broke a peace talks on Yemen are due to start later today at the very least UN diplomats are hoping for humanitarian pours after months of fighting that has claimed thousands of lives. From Geneva, Imogen Foulkes has more. “Hopes for these talks were never especially high just days before they were due to start. It was reviewed the two sides were unlikely to even sit at the same table, then Huthi rebel groups delayed their arrival in Geneva by a day raising fears the talks could be canceled altogether. Today, they should get under way, the aim to negotiate a ceasefire, plan for the withdrawal of Huthi forces from territory they have seized and increase aid deliveries. Real peace remains a long way off.”
联合国在也门斡旋的和谈将于今天晚些时候开始,联合国外交人员希望在经历了导致数千人丧生的数月战斗后,能让人道主义进入该国。福克斯报道。
“在会谈即将开始的几天前,人们对会谈所抱的希望不高。人们感到双方甚至不可能坐在同一张桌子前,胡塞叛军推迟一天抵达日内瓦,这让人担心会谈会被取消。今天即将开始会议,其目的是协商停火事宜,并为胡赛叛军从占领区撤出做计划,并增加物资援助,目前距离真正的和平还很远。”
The Colombia army has killed a top military commander from the country's second largest guerrilla group the national liberation army or ELN. The commander known as Marquitos was a member of the ELN's national leadership. Local press reports said he was killed in a surprised attack after he and his men gathered to watch a football match on TV.
哥伦比亚军方杀死该国第二大民兵组织民族解放军(ELN)的一名高级军事指挥,马基托斯是ELN领导层成员。当地媒体报道称他是在一次突袭中被杀的,被杀前他和部下聚集一起观看电视足球赛。
You are listening to world news from the BBC.
Saudi Arabia's financial market is opening to some foreign investors who from Monday will be able to buy sharing companies traded on the country's stock exchange. Our economist correspondent Andrew Walker reports. “Saudi Arabia is one of the largest markets to remain until now largely off the limits to international investors. It’s now taking an important, they have not completed, step to open up. The right to buy shares would be limited to investors approved by the regulator and be limited to the amount of incoming investment including a cap of 49% total foreign ownership of any company. It’s not expected that there would be a sudden surge funds going into the market. But Saudi Arabia's oil wealth means it’s a large enough economy to ensure that some investors will find opportunities.”
沙特金融市场开始向一些外国投资者开放,从周一开始,他们可以购买在该国股市上市的股份公司的股票。经济记者安德鲁•沃克报道。
“沙特是目前仍禁止国际投资者进入的最大市场,目前该国采取重要但不彻底的一步来开放这个市场。购买股票的权利仅限于得到监管部门批准的投资者,对引入的投资施加的限制是不超过任何公司外资总额的49%。预测进入该市场的资金不会骤增,但沙特的石油财富意味着这是一个能确保一些投资者能找到机会的足够大的经济体。”
Talks ended breaking the stalemate between Greece and its international creditors have failed to make any progress. The emergency meeting in Brussels on Sunday was called by the European commission in a last attempt to reach an agreement before a meeting of euro zone finance ministers on Thursday. The commission said a significant gap remained between Greece and its creditors.
意在打破希腊及其国际借贷者之间僵局的谈判未能取得任何进展,周日在布鲁塞尔举行的紧急会议是应欧洲委员会要求召开的,这是为在周四欧元区财长会议之前努力达成协议的最后尝试,欧洲委员会称希腊和借贷者之间仍存在巨大的分歧。
In Britain, the Queen will attend a ceremony later today to mark the 800th anniversary of Magna Carta, the document that introduced some of the key rights enjoyed in modern democracies. Here's our royal correspondent Peter Hunt. “In the Runnymede meadow on the banks of the Thames, the Queen will mark a pivotal moment in history. The moment when it will establish that her ancestors were not above the law, the death of despotism. Here's one story has put it. Magna Carta, Latin for Great Charter, plays limits on taxation, outlined basic rights including to a fair trial and president Obama has spoken of it as the inspiration for Americans founding Fathers.” Peter Hunt reporting there. Magnet Carter is also seen as an inspiration for the universal declaration of human rights.
在英国,女王将于今天晚些时候出席纪念大宪章颁布800周年的庆典活动,大宪章中含有一些当代民主制中仍享有的关键权利。王室记者皮特•亨特报道。
“在泰晤士河的兰尼米德草坪上,女王将纪念一个关键的历史性时刻,正如一位历史学家所言,从那时刻开始她的祖先们就不再凌驾于法律之上,也就是专制的终结。大宪政对税收施加了限制,并列出包括公平审判在内的基本权利。奥巴马总统称它‘激励着美国的开国元勋们’。”皮特•亨特报道。
大宪章也被视为启发了世界人权宣言的诞生。
And that's the latest BBC news.