和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:苏格兰科学家称研发出对抗疟疾的新药物

2015-06-23来源:BBC
Hello, I'm Jonathan Izard with the BBC news.

President Obama has called for a collective shift by the American people in how they think about the gun violence a day after nine African-Americans were gunned down inside a historic church. In a televised address shortly after police arrested the young white male suspect, Mr Obama said mass killings did not happen with such frequency in other advanced countries.
奥巴马总统呼吁美国人集体改变对枪支暴力的看法,就在一天前,9名非裔美国人在一座有历史意义的教堂被人开枪打死。在警方逮捕了年轻的男性白人嫌犯后不久,奥巴马称其他发展国家并没有这么频繁地发生大规模的杀戮事件。

"Michelle and I know several members of Emanuel A. M. E. Church, we knew their pastor, who, along with others, gathered in prayer fellowship and was murdered last night. And to say our thoughts and prayers with them and their families and their community, doesn't say enough to convey the heartache and the sadness and the anger that we feel."
“我和米歇尔认识伊曼纽尔非裔卫理圣公会教堂的几名人员,认识他们的牧师,这位牧师和另外几人昨晚在做祈祷时被杀。我们很同情他们和他们的家人及社区,并为他们祈祷,我们对此感到的心痛、悲伤和愤怒难以言喻。”

Police have described the attack as "a hate crime". From Washington, Babara Pilette reports.
警方称这起袭击案为“仇恨罪行”,芭芭拉•皮莱特在华盛顿报道。

"State police have launched a massive hunt for the gunman backed up by federal reinforcements. The suspect is said to have joined a prayer meeting at a historic black church in Charlestons last night. According to police, he sat there for an hour before standing up and opening fire on the congregation, killing nine people, including a state senator. The senator's cousin told local media that the gunman reloaded five times during the attack and made racist comments about his victims."
“在联邦增援部队的帮助下,州警察已经开始大规模搜捕持枪歹徒,据悉这名嫌犯昨晚参加了查尔斯顿一座非裔美国教堂的祈祷仪式。警方称此人在那里坐了一小时,然后站起来对会众开枪,杀死9人,包括一名州参议员。这名参议员的表兄告诉当地媒体,这名歹徒在袭击期间装了5次子弹,并对被袭击者发表种族主义言论。”

The head of the International Military Fund, Christine Lagard, says Greece will not be given extra time to pay its debts. Ms Lagard is meeting Europe Group finance ministers as pressure builds on Athens to accept reforms and avoid defaulting later this month. The Greek Finance Minister Yanis Varoufakis says if Greece is forced to leave the Euro Zone, it could spell the end for the common currency.
国际货币基金组织总裁克里斯汀娜•拉加德称不会给希腊额外的时间来支付其债务,拉加德目前正与欧洲集团财长们会谈,此时雅典面临要求改革并避免本月晚些时候违约的巨大压力。希腊财长雅尼斯•瓦鲁法克斯称一旦希腊被迫离开欧元区,这将意味着欧元这一共同货币的终结。

"Some time ago, Mario Draghi, the president of the European Central Bank, said quiet directly that for the euro to succeed anywhere, it must succeed everywhere. We think he's absolutely spot on. And today we're going to be presenting the Greek government's ideas along those lines, the purpose is to replace costly discord with effective consensus."
“不久前,欧洲央行行长马里奥•德拉基直接表示,欧元要想在取得成功,就必须在各个地方都取得成功。我想他绝对正确,今天我们准备在这些方面提出希腊政府的看法,其目的是用有效的共识来取代代价高昂的分歧。”

Pope Francis has blamed selfishness for global warming in his long-awaited document on climate change. The letter, or encyclical, calls on the rich to change their lifestyle, blaming human for the destruction of the earth.
在众所期待的气候变化文件中,方济各教皇将全球变暖归咎于自私,这份通谕呼吁富人改变其生活方式,并指责人类造成地球被毁坏。

Police in Pakistan say they have arrested two men in connection with the murder of the Pakistani politician Imran Farooq in London in 2010. They were detained as they entered Pakistan from Afghanistan. Mr Farooq was a founding member of the powerful MQM Party. More from Joanna Jolie.
巴基斯坦警方称逮捕了涉嫌2010年巴基斯坦政客伊姆兰•法鲁克谋杀案的两名男子,他们是在从阿富汗进入巴基斯坦境内时被捕的。法鲁克是强大的统一民族运动党的创始者之一。乔安娜•乔莉报道。

"Pakistan's Frontier Corps named the men arrested as K S and M Ali. Mr Farooq had been living in self-imposed exile in London when he was stabbed and beaten to death five years ago. Last year, the British police named one of the men arrested M Ali as wanted in connection with the murder. The suspects have now been handed over to Pakistan's federal investigation agency.
“巴基斯坦边防部队称被捕者分别名为K.S和阿里,法鲁克因自我流放一直居住在伦敦,五年前他遇刺并被殴打致死。去年,英国警方将被捕者阿里列为这起谋杀案的通缉犯,这两名嫌犯现在已被交给巴基斯坦联邦调查局。”

World news from the BBC.

The largest-ever international operation against illegal trade endangered species has recovered a huge haul of wildlife contraband. Operation Cobra III involved law enforcement agencies from across Europe, Africa, Asia and America. A spokesman in Thailand said 12 tons of elephant ivory and about 120 rhino horns were seized, more than 300 people were arrested.
在至今为止最大规模的打击濒危物种非法交易的国际行动中,有关方面查获了大批濒危物种走私品。眼镜蛇行动III涉及欧洲、非洲、亚洲和美洲各地的执法机构,泰国发言人称查获了12吨象牙和大约120个犀牛角,还逮捕了300多人。

Scottish scientists say they've developed a new drug to treat malaria. A team from Dundee university says the chemical compound will protect people from disease and prevent its spreading all in a single dose. Details of the discovery have been published in the journal Nature. The researchers say the new drug could work well against parasites resistance to current treatments. In its latest statistics, the World Health Organization reported 200 million clinical cases of malaria, and more than half a million deaths from the disease.
苏格兰科学家称研发出一种对抗疟疾的新药物,来自邓迪大学的团队称,这种化学合成物将保护人们免于该疾病,并能预防疟疾的传播,且只需一剂即可。有关该发现的细节发表在期刊《自然》上,研究者称这种新药物在对付那些已对目前疗法产生抗性的寄生虫很有效。根据最新统计数据,世卫组织报告了2亿个临床疟疾病例,其中有50多万死于该疾病。

A rare Egyptian burial cloth more than 3,000 years old has been sold in auction in Paris. And near about 20 such cloths have believed to exist, mostly in museum collections. Lucy Williamson is in Paris.
一块罕见的、有着3000多年历史的埃及裹尸布已在巴黎拍卖,据悉目前现存20多块这样的裹尸布,大多被博物馆收藏。露西•威廉姆逊在巴黎报道。

"The rare square of vignette shows its original owner Ta-Nedjem in a loincloth and a curled wig, seated before a table laid with food. The shroud is said to be 3,500 years old and sold for more than 400,000 dollars. The Paris auction house confirmed it was an international sale to a male buyer but hasn't released his name. The ancient Egyptian cloth once belonged to Arthur Sachs of the Banking Dynasty Goldman Sachs before passing to his lover."
“裹尸布上的图案显示其原主人Ta-Nedjem围着腰部并戴着卷曲的假发,端坐在摆满食物的桌前。据悉这块裹尸布有3500年的历史,以超过40万美元的价格出售。巴黎拍卖行证实这是一项国际交易,已经卖给一名男性买家,但没有透露此人的名字。这块古老的埃及裹尸布一度为高盛投资公司的阿瑟•萨克斯所有,后传给他的情人。”

And Gambia's long-serving president Yahya Jammeh has added a new title to his name. A statement form the presidency said he should be referred to now among other things as "Chief Bridge-builder". His full titles is "His Excellency, Sheikh, Professor, Pilgrim, Doctor, Chief Bridge-builder Yahya Jammeh". President Jammeh seized power in 1994 and has survived several coup attempts.
冈比亚长期在位的总统叶海亚•贾梅又有了新的头衔,这位总统在声明中称他应被称作“首席桥梁建筑师”。他的全称是“阁下、酋长、教授、朝圣者、博士、桥梁建筑师叶海亚•贾梅。”贾梅总统1994年夺权并历经数次政变而不倒。

BBC world service news.