和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:希腊全民公投否决欧盟援助方案

2015-07-07来源:BBC
BBC news 2015-07-07

Hello, I am Thomas Anders with the BBC news.
Greek voters have decisively rejected the terms of a bailout deal offered by international lenders. With all of votes now counted, more than 61% of people said no, thousands of supporters of the no campaigner celebrating in front of the parliament in Athens, waving flags, chanting and setting off fireworks. The Greek Prime Minister Alexis Tsipras said the outcome was not a vote against Europe, but a mandate for negotiating a viable solution to the debt crisis. “Dear Greeks, today’s referendum doesn’t have winners and losers, it is a big victory by itself. Today, altogether, we wrote a glorious page in European history, we proved that even in the worst circumstance democracy cannot be blackmailed. We also proved that when a nation has a faith and collective consciousness it can stand and overcome any difficulties.”
希腊选民果断拒绝国际借贷方提出的纾困方案条款,目前已经清点完所有选票,已有61%的选民说“不”,反对票的数千名支持者在雅典议会前进行庆祝,他们挥着旗帜,唱着口号,还燃放烟火。希腊总理阿莱克斯•齐普拉斯称这个结果并不是在反对欧洲,而是要求协商出解决债务危机的可行方案。
“亲爱的希腊人,今天的公投并没有赢家或输家,公投本身就是一场胜利。今天我们一起书写下欧洲历史上光辉的一页,我们证明了,即使在最糟糕的情况下,民主也是不可以被勒索的。我们还证明了,当一个国家有信仰和共同的信念时,这个国家就能挺过并克服任何困难。”

The head of Europe group Jeroen Dijsselbloem said the referendum result was very regrettable for the future of Greece. Euro zone leaders will hold a summit on Tuesday to discuss the situation. The German and French leaders who spoke on the phone say the will of the Greek people has to be respected. The president of the European parliament Martin Schulz said it was up to Greece to come up with solutions. “I hope that the Greek government, they are making in the next coming hours, a meaningful and constructive proposal that allowing  that it is possible to renegotiate. If not, we are entering a very difficult and even dramatic time.” Some European ministers have expressed shock at that result. But the Italian foreign minister said it was time to resume talks on a new deal. In Spain, the leader of the anti-austerity Podemos party Pablo Iglesias welcomed the results as a decisive victory for democracy.
欧元集团主席迪塞尔布洛姆称这次公投的结果对希腊的未来来说非常遗憾,欧元区领导人们将于周二举行峰会讨论这一局面。德国和法国领导人在电话中说,希腊人民的意愿必须得到尊重。欧洲议会主席舒尔茨称,提出解决方案要取决于希腊袭击。
“我希望希腊政府能在未来几小时内提出有意义和有建设性、有再次协商可能的提议。否则,我们即将进入非常艰难、甚至是戏剧性的时刻。”
一些欧洲部长们表示对该结果感到震惊,但意大利外长称是时候重新协商新协议了。在西班牙,反紧缩政策的社会民主力量党领袖巴勃罗•伊格莱西亚斯对该结果表示欢迎,称这是民主的决定性胜利。

The value of Euro has fallen against the dollar and Yen amid speculation that Athen has taken a significant step towards leaving the Euro zone. As our economic editor Robert Pastern reports the Greek economy is now in a dire situation. “Even in combat by severe restriction on cash transfers and withdraws, I have learned that Greek banks are just days away from running out of cash and collapsing, a humanitarian disaster in Mr. Tsipras’s words. Because in those circumstances, not only would millions of Greeks lose their savings, but companies would collapse, and Greece will run out of vital import of food, raw materials and medicine. Greek banks are desperately in need of lender’s last resort to save them and Greek economy. And no bank or central bank have much spoken that leaves the European central bank can’t any longer fulfill that function.” After the outcome of the referendum became clear, the leader of Greece’s main opposition party resigned, Antonis Samaras had campaigned for a yes vote.
由于人们揣测雅典已采取重大决策来离开欧元区,欧元对美元和日元的价值已经下跌。BBC经济编辑罗伯特报道称希腊经济目前处于糟糕局面。
“由于受到现金交易和取款的严格限制,我了解到希腊银行距离彻底没钱和崩溃只有几天时间,齐普拉斯称银行没钱和崩溃是一场人道主义灾难。因为一旦发生这样的情况,不仅数百万希腊人将失去储蓄,而且公司也会倒闭,希腊进口的食物、原材料和药品都将消耗殆尽。希腊各银行迫切需要借贷方拯救它们及希腊经济的最后努力。没有哪家银行或央行谈到救援措施,欧洲央行也无法完成这一任务。”
在公投结果变得越发清晰时,希腊主要反对党领袖安东尼斯•萨马拉斯辞职,他一直支持赞成票。

BBC news.

Tens of thousands of people have greeted Pope Fransis as he arrived in Ecuador, a start of a-week long trip to some of South America’s poorest countries. As he landed, the Pope said everyone in society should be able to benefit from global progress and developments.
教皇弗朗西斯抵达厄瓜多尔时受到成千上万人的欢迎,他即将对南美一些最贫困国家进行为期一周的访问。教皇抵达时表示,社会上的每个人都应该能从全球进步和发展中获益。

Nigerian police say there have been two explosions in the central city of Jos. One blast occurred outside a restaurant, the other near a Mosque. Some reports suggested the target of the second attack was a Muslim cleric who denounced the Islamist militant group Boko Haram.
尼日利亚警方称中部城市乔斯发生两起爆炸案,一起发生在一家餐馆外,另一起发生在一座清真寺附近。有报道称第二起袭击案的目标是一名谴责过伊斯兰武装组织博科圣地的穆斯林阿訇。

The US Secretary of State John Kerry has said that after 9 days of talks on Iran’s nuclear program, several of the most difficult issues remain unresolved, but genuine progress has been made. He said the US was willing to walk away if it met intransigence from Tehran.
美国国务卿约翰•克里表示,在对伊朗核项目进行9天的谈判后,几个最艰难的问题仍没有得到结果,但已经取得了真正的进展。他说如果德黑兰不愿意妥协,美国就会抽身离开。

And in a dramatic Women’s World Cup Football final, the United States has beaten Japan 5-2 in front of 50,000 strong crowd in the Canadian city of Vancouver. Four of the America’s goals came in the first 50 minutes including a hat-trick from Carli Lloyd, whose third goal was struck from the halfway line. ”There is a long range run  and coming in, that is folio, Carli Lloyd has completed the hat-trick with a unbelievable effort from 45 yards, she called the  goal keeper off her line, the ball click the post on its way into the net, and the Unites States players are mobbing, Carli Lloyd, what a captain performance.” It was a record third title for the US team.
在戏剧性的女子世界杯足球决赛中,在加拿大温哥华5万名观众的瞩目下,美国以5:2的成绩打败日本。美国踢进的球中有四个是在前50分钟踢进的,其中包括卡莉•洛伊德的帽子戏法,她的第三个球是从中场线踢进的。
“卡莉•洛伊德跑了很远然后把球踢进去,她不可思议地跑了45码,然后完成了帽子戏法,球击中门柱进入网窝,美国队队员们围住卡莉•洛伊德,多么精彩的表现!”
这是美国队第三次夺冠。

A British astronomer say they detected five giant black holes that previously been skewered by dust and gas. The high energy X-rays they emit were picked up by NASA’s powerful new star space telescope. These black holes which can have billions of times the mass of our own sun are known to lie at the heart of all large galaxies.
一位英国天文学家称他们发现在之前被尘埃和大气遮盖的5个巨大黑洞,这些黑洞散发的高能量X光线被美国航天局强大的新星空望远镜所捕捉。这些黑洞的质量可能是太阳质量的数十亿倍,据悉它们位于所有大型星系的核心位置。