和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:美国国务卿约翰.克里称不急于达成核协议 但不会无限期等待

2015-07-12来源:BBC
Hello, I'm Jerry Smit with the BBC News.

The Greek government has submitted new proposals to secure a third bailout from its international creditors. The Head of the Eurozone's Group of Finance Ministers, Jeroen Dijsselbloem, said the plans would now be assessed in detail. The proposals include tax rises, pension reforms, spending cuts and promises of privatisation. Tim Willcox in Athens says this may cause problems for the Greek government.“They think, the source I've been speaking to, that the E.U. will take this, but it's going to be very difficult for Alexis Tsipras, the Greek Prime Minister, internally here in Greece, following that referendum last weekend with that massive vote, a NO vote against any more austerity measures.”
希腊已递交第三份提议以从国际借贷方那里获得第三笔纾困资金,欧元区财长负责人迪塞尔布洛姆称将详细审查该计划,这份提议包括增税、养老金改革、开支削减和承诺私有化。在雅典的提姆•威尔科克斯称这可能给希腊政府带来麻烦。
“他们认为欧盟将接受该提议,但这对希腊总理阿列克西斯•齐普拉斯来说会在希腊国内遇到困难,因为上周末刚举行过公投,在那次大规模的投票中选民反对采取任何紧缩措施。”

International negotiators striving for a deal on Iran's nuclear programme say they are prepared to work beyond another looming deadline, but the time is not unlimited. The U.S. Secretary of State, John Kerry, said the negotiations would not be rushed, but could not wait forever. Barbara Plett Usher is at the talks in Vienna.“Diplomats have been hoping to reach an agreement by the end of the day. Because otherwise, the U.S. Congress will get twice as long to review any deal, sixty days instead of thirty. But Mr. Kerry told the press that negotiators would not rush because the clock strikes at midnight. He said they were focused on achieving an agreement that stood the test of time and despite progress, some difficult issues still remained. However, he said President Obama had made it clear the process was not open-ended, and he was prepared to call an end to it, if tough decisions were not taken.”
希望就伊朗核项目达成协议的国际协商者称他们准备在下个最后期限到达后继续协商,但时间并非没有限制。美国国务卿约翰•克里称不会催着协商,但也不会无限地等待。芭芭拉•皮莱特•亚瑟在维也纳报道。
“外交官们一直希望在今天结束之前达成协议,否则美国国会将需要花费双倍的时间来审查协议,需要60天而不是30天。但克里在发布会上表示,协商者们不会催着达成协议,因为最后期限是在午夜。他说他们的重点是达成能经得起时间考验的协议,尽管取得了进展,但仍存在很多难题。不过,他说奥巴马总统已明确表示这一过程不是无限制的,如果不采取强有力的决定,他就会结束协商。”

The United Nations has announced that an unconditional humanitarian truce in Yemen will start on Friday night and last until the end of the Muslim month of Ramadan. It called on all parties in the conflict to respect the ceasefire and allow aid to reach all vulnerable Yemenis. The U.N. has warned that millions are at risk of famine.
联合国宣布也门无条件的人道主义停火将于周五晚上开始,直到穆斯林斋月结束为止,联合国呼吁冲突各方遵守停火协议,并允许所有需要帮助的也门人获得援助。联合国警告称有数百万人面临饥荒。

The former Saudi Foreign Minister, Prince Saud al-Faisal, has died, just months after he was replaced after forty years in the post. He was seventy-five. As the world's longest-serving foreign minister, Prince Saud became a well-known figure on the international stage, navigating through decades of turbulence in the Middle East.
沙特前外长费萨尔亲王去世,就在几个月前他刚从这个他履职40年的职位退下来,他终年75岁。作为全世界任职最久的外交部长,费萨尔亲王成为国际舞台上的知名人物,经历了中东几十年来的动荡历程。

The Governor of South Carolina, Nikki Haley, has signed into law the bill to remove the Confederate Flag from the State Capital grounds. The Flag, used by the slave-owning states during the Civil War, had always been controversial. The demands for it to be taken down became stronger after the killing of nine black church-goers in Charleston by a gunman who had posed with Confederate Flags. Governor Haley said the Flag will be removed on Friday.“Tomorrow morning, at ten a.m., we'll see the Confederate Flag come down. We are a state that believes in tradition. We are a state that believes in history. We are a state that believes in respect. So we will bring it down with dignity, and we will make sure that it's put in a triable place.”
南卡罗来纳州州长尼基•哈利将从州首府地面移除联邦旗帜的法案签署为法律,这面旗帜为内战期间拥有奴隶的州所用,一直都在引发争议。由于在查尔斯顿杀死9名黑人信徒的武装歹徒曾竖起这面联邦旗帜,要求移除该旗帜的声音越发强烈。州长哈利称周五将移除这面旗帜。
“明天上午10点我们将把联邦旗帜取下,我们州崇尚传统、历史与尊重,所以我们以有尊严的方式将旗帜取下,确保把它放在合适的地方。”

World news from the BBC.

The U.S. Office for Personnel Management has concluded that the social security numbers of more than twenty million people were stolen in a recent data breach. It had already announced that data on four point two million current and former federal government employees had been taken. Those who now known to have been affected by the hack include people who had applied for a government job, federal contractors, as well as over a million of their partners.
美国人事管理办公室称有2000多万人的社会安全号码在最近的数据入侵案件中被盗,并宣布有关4200名现有和前联邦政府雇员的数据被盗。目前得知受这次黑客事件影响的人包括政府职位申请者、联邦承包商,以及他们100多万名合作者。

An American general in line for the U.S. military's top job has told his confirmation hearing that Russia poses the greatest threat to U.S. security. Marine General Joseph Dunford called Russia's recent actions in Ukraine nothing short of alarming. Tom Bateman reports from Washington.“General Joseph Dunford appeared before the Senate Arms Services Committee, ahead of his expected confirmation as Chairman of the U.S. Joint Chiefs of Staff. He described Russia as a nation that could pose an existential threat to the U.S., saying its behaviour was nothing short of alarming and that it poses the greatest threat to America's national security. Asked if the U.S. should provide lethal arms to Ukraine, he said it would be reasonable from a military standpoint. The White House said the comments did not reflect the view of President Obama's National Security Team.”
即将获得美国军方高级职位的一位将军在审议听证会上说,俄罗斯对美国安全构成了最大威胁。海军陆战队上将约瑟夫•邓福德称俄罗斯最近在乌克兰的行动令人警惕。汤姆•贝特曼在华盛顿报道。
“约瑟夫•邓福德将军出现在参议院武装部队委员会,他可能有望被任命为美国参谋长联席会议主席。他称俄罗斯对美国构成了‘存在性威胁’,称其行为非常令人警惕,对美国的国家安全构成了最大威胁。当被问及美国是否应该向乌克兰提供致命武器时,他说从军事角度来说这是合理的。白宫称他的言论并不能代表奥巴马总统国家安全团队的看法。

Pope Francis chose to change in a fast food restaurant in the Bolivian city of Santa Cruz, before leading an open-air mass before an audience of hundreds of thousands. The famously uNPRetentious Pope used his address to encourage Bolivian Catholics to reject consumerism.
教皇弗朗西斯选择在玻利维亚城市圣克鲁兹的一家快餐店更衣,然后为成千上万会众举行露天弥撒。这位朴实无华的教皇在布道中鼓励玻利维亚基督徒放弃消费主义。

New research suggests that climate change has played a major part in the decline of bumblebees in recent decades. Scientists say global warming has shrunk the ranges of the insects in both North America and Europe. They found that bumblebees have left the warmest, more southernly parts of their ranges, but haven't been able to move to cooler areas further north.
最新研究表明,气候变化对几十年来大黄蜂数量的减少起到很大作用。科学家称全球变暖使得北美和欧洲的大黄蜂活动范围缩小,他们发现大黄蜂已经离开自己活动范围内那些最温暖、最南部的地方,但尚无法迁移到北边较凉爽的地方。
BBC News.