正文
BBC在线收听下载:美科学家称蚊子根据生物呼出二氧化碳来寻找目标
The Batman gunman James Holmes has been found guilty of murder in the first degree over the killings of 12 cinemagoers in the American State of Colorado in 2012, 70 people were also injured. More details from David Willis.
“蝙蝠侠”枪击案凶手詹姆斯•霍尔姆斯因2012年在美国科罗拉多州开枪杀死12名电影观众而被判一级谋杀罪,当时还有另外70人受伤。戴维•威利斯报道。
The Century 16 cinema on the outskirts of Denver was packed for a midnight showing of the Batman film, The Dark Knight Rises, when a man wearing a gas mask and body armor, slipped into the auditorium, threw a tear gas grenade into the crowd and opened fire. Some died in their seats, others were injured as they attempted to flee as the gunman, 24-year-old James Holmes fired into the crowd using an assault rifle, shotgun and pistol. It took the jury less than 2 days of deliberation to find him guilty of murder. James Holmes will be sentenced in a few weeks’ time and faces the possibility of the death sentence.
案发当天丹佛市郊区的“世纪16”电影院坐满了观看午夜电影《蝙蝠侠前传3:黑暗骑士崛起》的观众,当时一名戴着防毒面具、身穿防弹衣的男子冲进放映厅,向观众群里扔了一个催泪弹,然后开始开枪。一些人死在座位上,24岁的枪手詹姆斯•霍尔姆斯用冲锋枪、散弹枪和手枪向人群扫射,其他人在试图逃离时受伤。陪审团用了不到两天时间就判定他谋杀罪,詹姆斯•霍尔姆斯将在几周内被判刑,可能会面临死刑。
A gunman has killed 4 US Marines in an attack on 2 Naval buildings in Chattanooga, Tennessee. The city’s Mayor Andy Burke said the gunman was then killed by police. He said a police officer was wounded along with a number of other people. Tom Bateman reports from Washington.
一名持枪歹徒在田纳西州查特怒加市袭击了两座海军大楼,导致4名美国海军人员丧生,该市市长安迪•伯克称此人被警方击毙,他说一名警察和另外几人受伤。汤姆•贝特曼在华盛顿报道。
The attacks began midmorning local time when a man driving a silver Mustang and armed with what police described as numerous weapons opened fire from his car. The target was a military recruitment center in the city of Chattanooga. One member of staff there said he had 30 to 50 shots and dived for cover. Officials have identified the gunman as Mohammad Youssef Abdulazeez, a 24-year-old who lived locally and was believed to have been born in Kuwait. The district lawyer in eastern Tennessee said the attack was being investigated as an act of domestic terrorism.
袭击案发生在当地时间上午10点左右,当时一名男子驾驶一辆银色野马车,警方称此人从车里拿出多把武器并开枪射击。其目标是查特怒加市的一个军事招募中心,一名工作人员称此人开了30到50枪并卧倒隐蔽。官方已确认枪手名叫穆罕默德•优素福•阿齐兹,他住在当地,据悉他是在科威特出生的。田纳西州东部的地区律师称已调查这次袭击案是一起国内恐怖主义活动。
Greek banks will reopen on Monday with the 60-euro a day limit lifted to allow people to combine several days’ worth of withdrawals. The Deputy Finance Minister Dimitris Mardas said that weekly withdrawal limits were likely to remain in force. The Greek banks can open following a decision by the European Central Bank to provide emergency funding. The move comes after the Eurogroup’s decision to provide Greece with a 7-billion-euro short-term loan to keep its finances running until the formal approval of a full bail-out. The financing is to come from the EU-wide rescue fund.
希腊银行周一将重新营业,但已取消每天60欧元的限制,允许人们可以一次取几天的钱。副财长季米特里斯•马达斯称可能继续实施每周取款限额的规定,在希腊银行重新营业前,欧洲央行已决定提供紧急资金。此前,欧洲集团决定向希腊提供70亿欧元的短期贷款以维持其金融部门的运营,直到正式批准全面的纾困协议为止,这笔资金来自欧盟救助基金。
Hungary has unveiled the first section of the border fence designed to stem the flow of migrants. The government has also announced plans to criminalize those who try to enter the country illegally. Nick Thorpe reports from Budapest.
匈牙利推出为阻止移民流入而建造的边境篱笆的第一段,政府还宣布准备将非法进入本国的行为定为非法。尼克•索普在布达佩斯报道。
Prison inmates are preparing the materials and Hungarian army soldiers are building the 175-kilometer-long fence along the Serbian border, the Defense and Interior Ministers told reporters.Human rights groups accuse Hungary of breaking its commitments under the 1951 UN Refugee Convention. The government insists its measures are in harmony with this and other international treaties.
监狱囚犯们在准备材料,匈牙利军人在沿着与塞尔维亚边境建造这条长175米的篱笆,国防与内政部长们如此告诉记者们。人权组织指责匈牙利违反1951年联合国难民公约的承诺,匈牙利政府坚称其措施符合各种国际条约。
You’re listening to the world news from the BBC.
An Egyptian militant group affiliated to Islamic State says it fired a rocket to the naval vessel in the Mediterranean off the coast of the northern Sinai Peninsula. The militants have posted pictures online which appeared to show a missile about to strike the vessel and a fireball after impact. But the Egyptian authorities are telling a very different story, saying the boat caught fire after a shootout with a group of militants. An army spokesman said there were no casualties.
埃及一个隶属于伊斯兰国的武装组织称其向北部西奈半岛地中海上的海军军舰发射了一枚火箭弹,该武装组织在互联网上发布的图片似乎表明一枚导弹即将击中这艘军舰,然后在击中后产生火球。但埃及当局讲述的情况完全不同,称这艘船是在与一个武装组织枪战后着火的。一名军方发言人称没有人员伤亡。
Rescue workers in the northeastern Nigerian city of Gombe say at least 49 people were killed and dozens injured when twin blasts struck a market there. The first explosion went off outside a packed shoeshop followed by a second blast seconds later. One rescue official said the victims included many women and children. In February, Jihadi gunmen from Boko Haram stormed the streets of Gombe, firing at will for several hours.
尼日利亚东北部城市贡贝的援救人员称当地一个市场发生两起爆炸袭击,导致至少49人丧生,数十人受伤。第一起爆炸案发横在一个拥挤的鞋店外,第二起随后发生。一名援救官员称遇袭者中有很多妇女和儿童。二月份,博科圣地圣战分子袭击了贡贝街头,并肆意开枪数小时。
Prosecutors in Brazil have opened an inquiry into alleged influence peddling by the former President Luiz Inacia Lula da Silva. Julia Carneiro is in Rio de Janeiro.
巴西检察官开始对被控以权谋私的前总统卢拉进行调查,茱莉亚•卡内罗在里约热内卢报道。
Federal prosecutors are investing whether the former Brazilian President helped the construction giant Odebrecht secure big contracts with foreign governments. They’re looking into trips Lula did after his presidency to countries such as Cuba and the Dominican Republic paid by Oderbrecht. The Lula Institute told the BBC it received the news with surprise, and that it had already been collaborating fully. It said it would prove the legality of all Lula’s travels.
联邦检察官在调查这位巴西前总统是否帮助建筑业巨头奥迪布里切特公司获得与外国政府的重大合同,并调查卢拉在担任总统后进行的访问,比如在奥迪布里切特公司支付下对古巴和多米尼加共和国的访问。卢拉研究所告诉BBC对该消息感到很吃惊,称已经充分配合调查工作,还表示将证明卢拉所有行程的合法性。
Mosquitoes use smell, sight and heat in that order when looking for food. Scientists in American have established that mosquitoes first hum in on targets when they smell the carbon dioxide or CO2 that living creatures breathe out. The tiny insects can sniff out CO2 from up to 50 meters and use this sense of smell to locate the source visually. Then, once they’re a few centimeters away from a target, they’re attracted to its warmth. The research was published in the journal Current Biology.
蚊子会依此使用嗅、视、热来觅食,美国科学家发现蚊子是通过闻到二氧化碳或生物呼吸出的二氧化碳来寻找目标的。这种小昆虫能闻出50米远的二氧化碳,并使用其嗅觉来寻找其来源。一旦距离目标只有几厘米远,它们就被其温暖所吸引。这份研究发表在期刊《当代生物学》上。
BBC News.