和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:沙特盟军与胡塞叛军的城市争夺战

2015-08-11来源:BBC
Hello, I am Sue Montgomery with the BBC news.

A Mexican community activist who has been helping families search for their missing relatives has been found dead near his home in the southwestern state of Guerrero. Katy Watson reports. “Miguel Angel Jimenez Blanco was killed on Saturday night, shot in the head in a taxi that he owned. It was the disappearance of 43 students in the city of Iguala last September that threw light on the cases of hundreds of other missing people in a major opium producing state and one place by violence among criminal gangs. In an interview with BBC in December, he said the hills around Iguala were cemetery. Angry with authority did little to help, Jimenez Blanco would regular search the hill sites of Guerrero digging for bodies and looking for clues.”
一名帮助家人寻找失踪亲属的墨西哥社区活动人士被发现死在该国西南部格雷罗州自家住宅附近,凯蒂•沃森报道。
“米格尔•安赫尔•希门尼斯•布兰科是周六晚上遇害的,他被人开枪打死在自己的出租车上。去年9月份伊瓜拉市43名学生失踪案使得其他数百名失踪者的案件浮出水面,这数百名失踪者来自一个鸦片生产州,那里犯罪团伙的暴力活动猖獗。去年12月接受BBC采访时,他说伊瓜拉市周围的山上都是坟墓。希门尼斯•布兰科对当局无所作为的表现感到愤怒,于是就经常在格雷罗州各个山头寻找,挖掘尸体并寻找线索。”

Seven men have been arrested in eastern Pakistan in connection with a child sexual abuse scandal. The chief minister of Punjab province has ordered a judicial inquiry into reports that hundreds of children were sexually abused. Sanjay Dasgupta reports. “The chief of police in the Kasur districts said investigators were shifting to the evidence including a number of video recordings that have been seized. It is not yet known exactly how many children were abused. Police are investigating claims that the suspects were blackmailing the families of the victims demanding money in exchange for not making the videos public. Those several copies were allegedly being sold in local markets.”
在巴基斯坦东部,几名涉嫌一桩儿童性虐丑闻的男子被捕。有报道称数百名儿童遭受性虐,对此旁遮普省首席部长下令进行司法调查。桑杰•达斯古普塔报道。
“卡苏尔区警察局长称调查人员的焦点转向包括查获的多个视频录像在内的证据,尚不清楚有多少儿童被虐。有传闻称嫌犯敲诈受害者家属,要求家属出钱才不将视频公布于众。据说已有几份视频在当地市场上被出售。”

The Iraqi Prime Minister Haider al Abadi has won the back in his cabinet for sweeping reforms aimed at reducing government expenditure and fighting corruption being includes the abolition of the post of vice-president, and deputy prime minister, and men to appointments based on sectarian or party quotas. It comes after weeks of protest says Iraqis endure severe heat amid regular power cuts. The BBC's Ahmed Maher in Baghdad said anger of these cuts helped pushed forward the reforms. “Electricity or the lack of electricity has united Iraqis from different walks of life and Iraqis almost for the first time in the past few years had set aside sectarian differences and value behind one cause, which is they have had enough. They say twelve years after the US led invasion and the downfall of Saddam Hussein are enough to build a new country from scratch, so the people are very angry.”
为削减政府开支并打击腐败,伊拉克总理阿巴迪进行了大刀阔斧的改革并得到内阁的支持。改革措施包括废除副总统、副总理的职位,并解雇基于宗派或党派配额而任命的人员。此前伊拉克发生数周的抗议活动,抗议者声称伊拉克人遭受经常断电之苦和酷热煎熬。BBC驻巴格达记者艾哈迈德•马赫称对断电的愤怒也帮助推动了此次改革。
“断电事件使得各个行业的伊拉克人团结起来,几年来伊拉克人首次为了同一个目标摒弃宗派和价值观分歧。他们说,美国入侵和萨达姆•侯赛因倒台后的12年足以重新建立一个国家,所以人们很愤怒。”

Pro-government forces in Yemen backed by Saudi-led airstrikes have retaken the city of Zinjibar in the south from Houthi rebels. The loss of the regional capital is another big blow to the rebels in the week of the recapture of Yemen’s second city Aden by pro-government militias last month.
沙特为首盟军支持下的也门亲政府武装从胡塞叛军手中夺回南部的津吉巴尔市,这个地方首都的丧失是对叛军的另一重大打击,上月亲政府民兵刚夺走也门第二大城市亚丁。

Islamic State militants in northern Syria are continuing a new offensive against rival rebels for control of villages along an important supply route to Aleppo. Syrian activists say IS fighters use suicide bombs to seize one of the villages.
为控制通往阿勒颇的重要运输线上的村庄,叙利亚北部的伊斯兰国武装分子向敌对叛军发起新的进攻。叙利亚活动人士称IS武装分子使用自杀式炸弹来攻下其中一个村庄。

BBC news.

In the United States, hundreds of people stood silent for 4.5 minutes at the spot in Ferguson Missouri where an unarmed black teenager Michael Brown was killed by a white police officer a year ago. This represented the hours that his body lay in the street. The killing led to heightened debate about race and policing across America. The mayor of Ferguson James Knowles Ⅲ says the city was now looking to the future. "The past year has been a difficult time, I think, for many in our community and I think this upcoming year I think we have a lot of hope for both what we've done, what we've been able to accomplish over the past year and what we are going to accomplish in the future."
在美国,数百人站在密苏里州弗格森市一年前手无寸铁黑人少年迈克尔•布朗被白人警察打死的地点默哀4.5分钟,这代表他的尸体倒在街头的时间。这次杀人事件引发美国各地就种族和警察问题展开激烈的辩论。弗格森市长詹姆斯•诺尔斯称该市正展望未来。“我想对于我们社区的很多人来说过去的一年非常艰难,我想未来的一年,对于我们过去一年所做的事情,所取得的进步,以及未来我们将取得的进步,我们有很多希望。”

Britain's Foreign Secretary Philip Hammond has said that the number of African migrants entering the European Union is a threat to the block social structure and living standards. He said ultimately those who were not entire to declaim asylum must be sent back to their countries of origin.
英国外交大臣菲利普•哈蒙德称,大量非洲移民进入欧盟是对欧盟社会结构和生活标准的一大威胁。他说那些最终无法获得避难的移民必须被送回原国。

The Burundian human rights activist Pierre Claver Mbonimpa who was seriously wounded in an attempt on his life this week has left the country for treatment in Belgium. He has strongly criticized President Pierre Nkurunziza's decision to run for a third term in office.
本周严重受伤的布隆迪人权活动人士皮埃尔•克拉韦尔•姆博宁巴已经离开本国前往比利时接受治疗,他曾强烈批评过总统皮埃尔•恩库伦齐扎谋求第三任期的决定。

Police in Bangladesh say they've shot dead six alleged tiger poachers deep in the vast Sundarbans mangrove forest. Three tiger skins were seized. Harendra Nath Sarkar was the police officer in charge of the operation. "When we went to the area, they began shooting at us and we fired back. The gun fire went on for about fifteen to twenty minutes. A total of six men with the gun were killed. It was a large hideout where apart from those were killed, a few more Bangels must being based." A recent survey suggested there were only just over 100 Royal Bengal tigers left in Bangladesh, far fewer than previously thought.
孟加拉国警方称在孙德尔本斯红树林开枪打死6名老虎盗猎者,同时查获三张虎皮。纳斯•萨卡尔是负责这次行动的警官。
“我们到达现场时,这些人开始对我们开枪,我们就予以回击,枪战持续了大约15到20分钟,总共有6名持枪歹徒被击毙,除了被击毙的人外,这个大窝藏点肯定还有更多不法分子。”
最近的调查表明孟加拉国仅存100多头孟加拉虎,比之前料想的要少得多。