和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:英国将重开驻伊朗大使馆

2015-08-23来源:BBC
Hello, I’m Joe Macintosh with the BBC news.

The Greek Prime Minister Alexis Tsipras has announced his resignation and called for fresh elections in the live televised address, he said his government had fought hard to secure a new international bailout for Greece, and it was now time for the nation to pass judgment on the deal. “ You, with your vote, will decide if this agreement we achieved is enough for the dead-end we have reached to be overcome, for the economy to rebound and for us to finally extricate ourselves from bailouts and austerity.” Mr. Tsipras has faced strong opposition within his left wing Syriza Party after agreeing to introduce tough austerity measures in exchange for ninety-five billion dollar package. But Y.P. from the Greek newspaper P. says he’s still quite popular. “People still give him the benefit to the thousand of the course. They haven’t yet felt the sting of the new measures that the government has been made to pass in order to get acceptance of the third bailout.”
希腊总理齐普拉斯(Alexis Tsipras)宣布辞职,他在现场电视讲话中呼吁举行新的选举,他表示,他的政府历尽艰难险阻为希腊赢得新的国际救助,现在是全国对救助协议做出判决的时候了。“你们的投票将决定我们达成的协议是否足够克服我们面临的困境,是否足够让经济复苏,让我们摆脱救助和紧缩措施。”同意推行严厉的紧缩措施换取950亿美元的救助方案后,齐普拉斯在他的希腊极左翼联盟党(Syriza)内部面临强烈反对。但是来自希腊报纸的记者Y.P.表示,他仍然会非常受欢迎。“人们仍然会让他继续领导这个国家。他们还没有感觉到政府试图通过的用来换取第三次救助的紧缩措施带来的痛苦。”

The France far-right National Front Party has expelled its founder Jean-Marie Le Pen. His expulsion is the combination of an increasingly bitter a family feud involving Mr. Le Pen and his daughter Marie who became the party leader 4 years ago. A.H. has more.
极右派法国国民阵线党(National Front Party)驱逐了其创始人让-玛丽•勒庞(Jean-Marie Le Pen)。他的被驱逐是越来越严峻的家庭斗争的结果,涉及勒庞先生和她的女儿玛丽。玛丽于四年前成为该党派领袖。下面是详细内容。

When Marie Le Pen took over as leader in 2011, she set out to broaden the party’s appeal and move it to the political mainstream. That meant distancing herself from her father and his reputation for racist and anti-Semitic outburst. In April, he repeated comments that had shocked France in 1987, describing the gas chambers as a mere detail of history. He also recently said France should get along with Russia to save the white world. This was the final straw for Marie Le Pen who said he was hell bend on committing on political suicide.
2011年,玛丽•勒庞就任该党派领导人,着手拓展该党派的影响力,使其成为政治主流。这意味着她和自己父亲的分道扬镳。他的种族主义和反犹太主义名声由此爆发。四月份,他重复了曾在1987年震惊法国的言论,称毒气室只是历史细节而已。他还表示,法国应该与俄罗斯一道拯救白人世界。这是让-玛丽•勒庞的最后一根稻草,认为自己是在进行政治自杀行为。

Israeli military is reported to have struck targets in Syria after a barrage of rockets was fired into northeastern Israel. Helen Johnston reports.
据报道,以色列军队袭击了叙利亚境内目标。此前,以色列东北部遭遇一系列火箭弹袭击。Helen Johnston报道。

When Israeli went into action, they struck with both artillery fire and their airforce. It’s not yet known what they hit. Israelis were responding to what they said was the launching with the 4 rockets from Syria territory which landed without causing casualties. Israeli army said the Islamic Jihad militant group had carried out the attack and they accused it of being directed by Iran. They also say they regarded the Syria government as being responsible for the rocket fire.
以色列采取行动时,他们动用了炮火和空中力量。目前还不清楚击中什么目标。以色列称,他们是对叙利亚领土内发射的4枚火箭弹做出回应。所幸火箭弹没有造成人员伤亡。以色列军队表示,袭击是由伊斯兰圣战组织激进分子发动,指控他们被伊朗引导。他们还表示,他们认为叙利亚政府应该为这次火箭弹袭击负责。

Masked gunman in Egypt have kidnapped 4 members of the Palestinian Islamist group Hamas. The men were on a bus traveling from Ruffer on the Egypt-Gaza border to Cairo. Relations between Hamas and Egypt have been strained since the Islamist President Mohammed Morsi was ousted from power 2 years ago.
埃及蒙面持枪分子绑架了巴勒斯坦伊斯兰组织哈马斯4名成员。这些男子当时搭乘从埃及加沙边境的Ruffer开往开罗的巴士。自两年前伊斯兰总统穆尔西被驱逐以来,哈马斯和埃及之间的关系更加紧张。

This is the world news from the BBC.

Britain will reopen its embassy in the Iranian capital Tehran this weekend, 4 years it was ransacked by protesters. The British Foreign Secretary Philip Hammond will attend the opening, the first such high level visit for 12 year. Iran will reopen its embassy in London in the coming days.
本周末,英国将重开驻伊朗首都德黑兰大使馆。四年前,这座大使馆被抗议者洗劫。英国外交大臣菲利普•哈蒙德(Philip Hammond)将参加开馆仪式,这是12年来首次如此高水平的访问。伊朗未来几天也将重开驻伦敦大使馆。

Columbia’s largest rebel group, the FARC, has agreed to extend its unilateral ceasefire which was due to expire today. A FARC spokesman said the announcement was aimed at creating the right political climate for the ongoing peace negotiations with the Columbia government. Last month, the government agreed to suspend bombing raids on rebel camps, but it continues to oppose a bilateral ceasefire.
哥伦比亚最大的反叛组织FARC同意延期即将于今天到期的单方停火协议。FARC一名发言人表示,该宣告旨在为FARC与哥伦比亚正在进行的和平谈判创造正确的政治环境。上月,政府同意暂停对叛军营地的炸弹袭击,但是仍然反对双边停火。

Police in Denmark say they are hunting two thieves who walked out of the Copenhagen Museum with the renowned work of art without anybody noticing. The theft for bust by the sculptor Auguste Rodin thought to be worth three hundred thousand dollars happened more than a month ago but footage of the audacious operation has just been released. John M. reports.
丹麦警方表示,他们正在搜捕未惊动任何人从哥本哈根博物馆盗走著名艺术品的两名盗贼。被盗的是杰出雕塑家:奥古斯特•罗丹(Auguste Rodin)的雕塑,价值30万美元。作品于一个多月前被盗,但是有关盗窃过程的录像刚刚发布。John M.报道。

“CCTV in Copenhagen’s footage shows two men dressed as tourists walking into the museum’s Rodin room, removing the bust from its plane and causally walking out. The whole operation served just twelve minutes. The bust, known as ‘the man with the broken nose’, is part of a collection of the French artists’ works that the museum says is unique outside of France. Danish police say they believe the thieves visited the museum a week before the theft in order to loosen the sculpture from its base and disable the alarm.”
“哥本哈根博物馆录像资料显示,两名游客打扮的男子走进罗丹展厅,将塑像从展台上取下,随意地走出。整个过程只用了12分钟。”名为《断鼻男》的雕塑是该博物馆宣称的世界上独一无二的法国艺术家作品集的一部分。丹麦警方表示,他们相信盗窃之前一周这两名盗贼曾经来到博物馆把雕像从基座上松动,并破坏了警报器。

Seventeen people including six police officers have been injured in a raid at a refugee center in central Germany. Violence broke out when twenty asylum seekers attacked an Afghan man they suspected of ripping pages from the Koran and throwing them into a toilet. When the security forces at the shelter in the town of S. intervened, they were also attacked.
德国中部一个难民中心遭遇袭击,包括6名警察在内的17人受伤。当20名寻求收容者袭击了一名企图撕毁《可兰经》并扔进厕所的阿富汗男子时,暴力爆发。收容机构安全力量介入时也遭到袭击。

And that is the latest BBC news.