正文
BBC在线收听下载:少年自制闹钟遭逮捕 奥巴马邀其白宫做客
Serbia and the United Nations have sharply criticized Hungary of using tear gas and water cannon against migrants trying to enter its territory to reach northern Europe. The Serbian Prime Minister Aleksandar Vucic accused Hungary of being brutal and non-European. We will like to preserve the best possible relationship but our Hungarian colleagues for they fired tear gas against those migrants and it was a chaotic situation and we hope that it will be able to act calmly and responsibly and It will to be able to reckon this situation. But what we really need is a comprehensive European solution. Hungary defended that action saying the up to two dozen police officers were injured as those migrants trying to break through border fence.
匈牙利对企图闯入境内,前往北欧的难民使用了水枪和催泪瓦斯弹,塞尔维亚和联合国也就这一事件进行了严厉谴责。塞尔维亚总理亚历山大•武契奇认为这样的行为是野蛮的,并不认为这是欧洲国家应该做的。我们希望尽可能的保持友好关系,但是邻国匈牙利却向难民使用了催泪瓦斯,情况相当混乱,我希望双方能够冷静对待这一情况。然而,欧洲现在需要的是全面的解决方案。匈牙利对采取此次行动进行了辩护,称有20多名警察在阻止难民冲破铁丝网时受伤。
A new study suggest the compaign against malaria in Africa has prevented almost 700 million cases of the most deadly form of the disease since the turn of the century. Research by team at Oxford University found that the number of the new infections in Africa at halved. But the report says there are increasing concerns about resistance to the main drug used to treat the disease.
一项新的研究表明从21世纪初开始,非洲的反疟疾运动就已经消除了7亿例恶性疟疾。来自牛津大学的研究小组发现,非洲的新增感染病例减少了一半。然而报道称人们对病毒抗药性的担心逐渐增加。
Gun shot has been fired in Burkina Faso to disperse a growing crowd near the presidential palace. Soldiers there have seized the interim president and Prime Minister. Our West Africa correspondent Thomas Fessy has more. Their captors are soldiers from the elite presidential guard but their intention remains unknown. Are they protesting against a plan to dismantle their controversial unit? Or are they trying to take power less than a month before the first elections are held since former president Compaore fled a popular uprising last year?And people fear that in the confusion the situation may escalate into violence.
在布基纳法索,军方鸣枪驱散了总统府周围的人群。总统卫队逮捕了过渡政府总统和总理。请听BBC驻西非记者托马斯•费斯的报道。逮捕者是来自总统卫队的军方人员,而他们的抓捕意图还不得而知。他们是否在对计划解散该政府表示不满?去年,前总统孔波雷在一次暴动中叛逃,而他们是否希望在首次大选来临之前,仅仅不到一个月的时间内就想要夺取政权?人们担心这种混乱情况将升级为暴力行动。
The top US commander in the Middle East, General Lloyd Austin has admitted that only 4 or 5 Syrian rebels trained by America to confront Islamic State militants are still fighting. He was being questioned by US Senate Committee as Baber reports from Washington. Congress has approved 500 million dollars to train Syrian rebels to fight Islamic State. But the first 54 graduates of the program were attacked by Al Qaeda militants as soon as they entered the battle field in July. Some were captured and killed, the rests scattered. Law makers were dumbfounded to hear from General Austin that only 4 or 5 are still in the fight. There was clearly no way right now to meet the goal of training around 5000 recruits a year, he said. The admission is a stark indictment of president Obama's strategy to defeat Islamic state while keeping US troops off the front line. Barbara P reporting.
美军驻中东最高指挥官劳埃德•奥斯汀司令承认到,接受过美军训练的叙利亚反对派中,只有4至5人仍然在打击“伊斯兰国”极端组织。而司令也接受了美国参议院委员会的询问,请听巴伯尔为您从华盛顿带来的报道。美国会批准了对用于训练叙利亚反对派的5亿美金支持。然而,就在7月份进入实战之后,这54名“毕业生”就遭到了“基地”组织的攻击。许多人被捕或被杀,还有一些人已不知去向。参议院议员在听到奥斯汀司令称只有4到5人时都感到不可思议。他认为到目前为止,要想完成每年训练5000名反对派的目标是天方夜谭。奥巴马总统的计划是在美军地面部队不参战的情况下打击“伊斯兰国”极端组织,很明显,此番承认是对这项计划的谴责。巴伯尔报道。
The US says Russia has proposed holding what it described as military to military talks on the conflicts in Syria. The US secretary of state John Kerry said US were considering the offer.
美方称,俄罗斯希望就叙利亚局势与美方展开所谓的“军事”对话。美国国务卿约翰•克里称美国正在考虑此次对话提议。
You are listening to the latest world news from the BBC.
The Ukrainian president Petro Poroshenko has strongly critisized the decision by Russian backed rebels in east of the country to hold elections next month. He said that will pose a great danger to the peace process.
俄罗斯支持的乌克兰东部民间武装将于下月举行大选,而这一行动也遭到了乌克兰总统彼得•波罗申科的严厉谴责。他称这将对和平局势构成巨大威胁。
The Mexican foreign minister has visited six survivors of Egyptian army attack in which eight Mexican tourists were killed after being mistaken for militants. The minister Claudia Ruiz Massieu said the injured survivors at hospital in Cario were doing well. She repeated Mexico's demand for thorough investigation into Sunday's incident in Egypt's western desert.
墨西哥外长看望了6名遭到埃及军方袭击的受伤人员,在这场袭击中有8名墨西哥游客被误认为是恐怖分子而遭到杀害。部长克劳迪亚•鲁伊斯称,正在开罗医院接受救治的受伤人员情况稳定。她重申了墨西哥要求彻查周日发生在埃及西部沙漠误杀事件的要求。
India says a senior Saudi diplomat accused of holding captive and raping two Nepal maids at his home near Deli has left the country. The Indian foreign ministry said Majed Hassan Ashoor, first secretary at the Saudi embassy, had been protected by diplomatic immunity, and they were unable to question him. The Saudi embassy has strongly denied the allegations.
印度方面称,一名沙特外交官被指在新德里附近的住所囚禁并强奸两名尼泊尔籍女佣,现已离境。印度外交部称,沙特使馆一等秘书马吉德•哈桑•阿舒尔已经通过外交豁免权得到保护,他人无权对他进行询问。沙特大使馆否认了此次指控。
President Obama has invited a 14 year old Muslim student to White House after he was briefly detained by police for taking a homemade clock to school. The teather thought it looked like a bomb. The boy, Ahmed Mohamed said he was surprised by the reacions at school in Texas. I took this clock to show my teachers that the talent I have, I want to show him. And in my perspective, it did not look like a bomb. President Obama writing on his Twitter account said that Ahmed Mohamed's clock was cool, adding that more children should be inspired to join science like him.
总统奥巴马邀请一位14岁穆斯林男孩到白宫做客,这名男孩因将自制闹钟带到学校而遭到警方扣押。老师认为它看起来像一颗炸弹。艾哈迈德称,他对德克萨斯州老师的反应表示吃惊。我将闹钟带到学校是想让老师看到我的天赋,我想向他展示。我认为这不像是颗炸弹。奥巴马总统在其推特上称艾哈迈德的闹钟非常棒,还称应该激励更多儿童加入到科学的探索之中。
A well known Russian impersonator has claimed he tricked the singer Elson John into thinking that persident Vladmir Putin had phoned him to discuss gay rights. Vladmir Crossnal, better known as volva, said he believed Mr. Putin would be unlikely to want to talk with the singer, but he said from the way Elson John reacted, it appears that he was really expecting the call.
一名俄罗斯喜剧演员成功地让艾尔顿•约翰误认为普京总统就同性恋权力问题与他进行了讨论。弗拉基米尔•克拉斯诺夫,也被称作“volva”认为,普京不怎么可能会和歌手进行对话,然而他称从艾尔顿的反应上来看,他倒是对此番谈话表示了期待。