和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:德国总理默克尔称难民危机远未结束

2015-09-28来源:BBC
Hello,I am Julie Candler with the BBC news.

Saudi Arabia says more than 700 people are nowknown to have died in a crush of the annual hajj pilgrimage. About 800 othershave been injured. The disaster at Mina on the outskirts of Mecca is the worstof the hajj in 25 years. The Saudi Health minister Khalid Alfalih has blamedthe tragedy on worshipers failing to obey instructions. “The accident was astampede caused by overcrowding and also caused by some of the pilgrims notfollowing the instructions of the security under hajj ministry.” Iran, SaudiArabia's biggest regional rival, has accused the Saudi of not providingadequate security. The head of Iran's hajj organization Saeed Ohadi accused thesecurity services of mismanagement. “Unfortunately for unknown reasons,security officers closed off one route. There was limited space for thepilgrims, and due to the large crowd, many pilgrims from various countries wereunfortunately pressed together.”
沙特官方称,已经有超过700人在此次朝圣踩踏事件中死亡。另有大约800人受伤。事件发生在了麦加郊区的米纳城,而此次朝圣踩踏事件也是25年来最为惨烈的一次。沙特医疗部长哈利德将朝觐者不遵守指示视为此次悲剧的原因。这起事件不仅仅是因为人多,更是因为许多朝觐者不守安全规则。伊朗指责沙特没有提供相应的安全保障,而伊朗也是沙特最大的地区竞争对手。伊朗朝圣组织负责人塞得•哈迪谴责安保人员处置不当。不知道是什么原因,安保部门关闭了其中一条出入道路。朝圣者的空间有限,很不幸由于人数众多,许多国家的朝圣者遭遇了踩踏。

Pope Francis has become the first head of the Roman Catholic Church to addressa joint session of the United States Congress. In a wide ranging speech,punctuated by regular bursts of applause, Pope Francis called for greatercooperation to confront fundamentalist attitudes and a world beset by violentconflict. He also spoke of the need to protect human rights. “And then cameviolence, is required to combat violence perpetrating in the name of ourreligion, and ideology or economic assistance, while also save our religiousfreedom, intellectual freedom and individual freedoms.”
教皇方济各成为了首位在美国国会举行演讲的罗马天主教教皇。此次演讲涉及方方面面,并时常获得热烈掌声。教宗方济各呼吁各方同心合作正视基要主义者的态度,解决困扰全球的暴力冲突。他还对保护人权发表了言论。说到暴力,我们应该打击以宗教、经济体系为名的暴力活动,同时保护宗教自由、学习自由以及个人自由。

The German Chancellor Angela Merkel has warned that the migrant crisis is farfrom being resolved. She told German parliament that measures agreed this weekby EU leaders was a first step. Mrs. Merkel has been meeting the country'sregional leaders to discuss how to pay for the care of hundreds of thousands ofmigrants who arrived in Germany.
德国总理默克尔警告称,难民危机还远没有解决。她对德国议会称,本周欧盟领导人所达成的措施只是第一步。目前,默克尔正在与地区领导人就德国的数十万名难民安置费进行商讨。

Fresh protests have broken out in parts of Southern Nepal over the country'snew constitution which was adopted on Sunday. Sanjoy Majumder reports from onetown on the Indian border. “Protestors have blocked a major border crossinginto Nepal from India at Birgunj, effectively shutting off the country's mainsupply line. Hundreds of riot police have been deployed and have used tear gasto try to break up the protests. Several hundred trucks have stuck at the border,many carrying essential supplies from India into Nepal. The protestors, whobelonged to ethnic group from the low line southern plains, say that the newconstitution marginalizes them.”
尼泊尔于周日颁布新宪法,而此次宪法却造成了尼泊尔南部地区的示威活动。请听圣乔恩•加布在印度边境小镇为您发回的报道。在比尔干吉,抗议者封锁了一条印尼的主要边境线,有效地切断了尼泊尔的主要供给线。政府动用了数百名防暴警察,并用催泪瓦斯来驱散抗议人群。数百辆卡车困在了边境线,车上载有大量从印度运往尼泊尔的补给。来自南部平原少数民族的抗议者称,新宪法将他们排斥在外。

World news from the BBC.

The German Transport minister says Volkswagen has admitted that cars it sold inEurope were among those whose pollution tests were manipulated. The ministersaid VW cars with 1.6 and 2.0 liter diesel engines were among those affected.Volkswagen’s head office said they hope to provide detailed information aboutthe affected models on Friday.
德国交通部长称,在欧洲销售的大众汽车也卷入了此次尾气检测造假事件之中,并已经得到了大众的承认。部长称大众汽车的1.6和2.0升柴油机汽车在此行列当中。大众总公司称,他们希望能够在周五对车型提供详细信息。

At least 25 people have died in an attack at a mosque in the Yemeni capital Sana.Witnesses of Medics say an explosion ripped through the Balili mosque which iscontrolled by Shiite Houthi rebels. Islamic state group which regards ShiiteMuslims as heretic said it carried out the bombing.
也门首都萨那清真寺发生爆炸袭击,至少造成25人死亡。救护人员称炸弹发生地点位于什叶派胡塞叛军所控制的贝利清真寺。“伊斯兰国”极端组织将伊斯兰什叶教派看作异教徒,并称对此次爆炸事件负责。

The campaign group Human Rights Watch says the Rwanda authorities are arbitrarilyarresting some of the country's most vulnerable people, and holding them in an unofficialdetention center. In a new report, it says street vendors, beggars and sexworkers are being held in a former warehouse. At times, up to 400 people are keptthere, the report says. The Rwandan government says the building is a transitcenter where drug addicts and others are rehabilitated.
国际人权观察组织称,卢旺达政府随意逮捕弱势群体,并将他们扣押在非官方的拘留中心。最新报告称,街摊小贩、乞丐以及性工作者被关押在一间仓库。报告称这间仓库有时会容纳400人。卢旺达政府称,这栋房屋是一间过渡中心,里面都是戒毒的毒贩和其他人员。

Italian archeologists have uncovered fragments of bone which may have belongedto Leonardo De Vinci's model for the Mona Lisa. Researchers have spent years exhumingand testing remains in the city of Florence dating back five centuries. Here isJames Reynolds. “Historians believe that the woman depicted by Leonardo DeVinci may have been Lisa Gherardini, the wife of a silk merchant. Gherardinidied in Florence in 1542. The scientists say that one set remains probablybelonged to Lisa Gherardini, but the remains have degraded too far for DNAtests, so all they really have are a few shards of bone, which may or may nothave belonged to the woman who may or may not have posed for Leonardo. Fivecentury's honor the Mona Lisa holds on to her remaining mysteries.”
意大利考古学家发现了一些骨头碎片,遗骨的主人很可能是莱奥纳多•达•芬奇名画《蒙娜丽莎》的原型。多年以来,来自佛罗伦萨的研究人员一直对遗骨进行挖掘和检测,该遗骨能够追溯到5个世纪之前。请听珍的报告。历史学家相信,达芬奇所绘画的女性很有可能是丝绸商人的妻子盖拉尔迪尼。1542年,盖拉尔迪尼在佛罗伦萨去世。科学家认为该遗骨很有可能属于盖拉尔迪尼,由于遗骨已发生降解,所以无法提取DNA,他们能够掌握的只有几块骨头,她或许是达芬奇笔下的蒙娜丽莎,也或许不是。5个世纪以来,蒙娜丽莎依旧保持着她的神秘。

BBC news.