和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:波兰反对党法律与公正党在议会选举中获胜

2015-10-27来源:BBC
Poland's Conservative Law and Justice Party has won a decisive victory in parliamentary elections following a campaign in which it took a tough line towards the European Union and migrants. An exit poll suggests it has secured 39% of the vote. The party's candidate for Prime Minister Beata Szydlo said she was grateful for the support of the Polish people. We have won because we have been consistent in facing all the challenges ahead of us and we followed in the footsteps of the late President Lech Kaczynski. We worked hard and we were humble about the work as well as the reality surrounding us. We wouldn't have won had it not been for the Polish people who told us about their expectations and needs and who were in the end voted for us.
波兰保守派的“法律与公正党”在议会选举中胜出,在之前的选举活动中,该党对欧盟和难民问题态度强硬。在出口民调中,法律与公正党锁定了39%的选票。该党总统候选人贝娅塔•希德沃表示称,她感谢波兰民众的支持。我们之所以会获胜是因为我们对未来所要面临的挑战始终如一,我们追随了已故总统莱赫•卡钦斯基的脚步。我们对事业兢兢业业,不仅是对我们所处的环境,更是对我们的工作采取了谦逊的态度。如果不是波兰人民表达了自己的期望与需求为我们投上了一票,我们又怎么能够获胜。

Within the past hour, leaders from central European countries in Balkan states have reached an agreement on a plan to tackle the migration crisis. It includes providing shelters for tens of thousands more people by the end of the year. The president of the European Commission Jean-Claude Juncker said that Balkan countries must start by registering migrants arriving at their borders. The only way to restore order to the situation is to slow down the uncontrolled flows of people. The policy of waving for people to neighboring countries has to stop. I want to be clear, people must be registered. No registration, no rights.
在过去一个小时里,中欧巴尔干国家领导人就难民危机问题达成了协议。内容包括今年年底之前向数万名难民提供庇护所。欧盟委员会主席让•克洛德•容克称,巴尔干国家需要对到达边境的难民登记。减慢移民流向是唯一能够恢复秩序的方法。向邻国转移难民的政策也不得不停下来。我要强调的是难民必须进行登记。无登记,无权利。

Exit polls in Argentina’s presidential election suggest the candidate of the governing party Daniel Scioli has won the most votes, but will have to face a run-off next month. The Centre-right mayor of Buenos Aires Mauricio Macri appears to come second and will challenge Mr. Scioli on November 22nd. Wyre Davies reports from Buenos Aires. Daniel Scioli as the official candidate of the ruling Peronist Populist party which dominates Argentine politics is a clear favor to win. The fact that the maybe run-off shows how the divided the country is after ten years of Christina Fernandez de Kirchner's governing, her fans have supported to say she's done fantastic things with new welfare program spending billions on helping people out of poverty, and also renationalizing the national airline, the national oil company and forging these new alliances with Russia and with China. But the opponents of course say the economy is in amess and there is no money in the central bank and inflation rate is running at dangerously high levels.
根据阿根廷“投票后民调”显示,执政党总统候选人丹尼尔•西奥里的得票数最高,但他还将参加于下个月举行的第二轮竞选。布宜诺斯艾利斯中右翼党派市长毛里西奥•马克里排名第二位,在11月22日举行的竞选中,他将面临西奥里的挑战。请听怀尔•戴维斯为您从布宜诺斯艾利斯发回的报道。丹尼尔•西奥里是执政党“胜利阵线”的官方候选人,而“胜利阵线”在阿根廷政界的统治地位足以让他获得胜利。事实上,此次民调显示了民众对基什内尔十年领导的不同意见,支持者会认为她推行了数十亿的福利政策,帮助人们摆脱贫困,航空公司和石油公司的再次国有化,与俄中建立新的伙伴关系、而反对者认为阿根廷经济混乱不堪,央行缺钱,高通货膨胀率横行。

Polls have closed in Guatemala in a presidential election run-off between an ex-comedian and a former first lady. Opinion polls gave the actor Jimmy Moralesa clear lead over Sandra Torres, who seen by many as part of the country's political elite. Turnout was low. Both candidates promised to fight corruption following the resignation and arrest of President Otto Perez Molina in September.
在危地马拉,前第一夫人与前喜剧演员的最后一轮民意调查关闭。调查显示吉米•莫拉莱斯以绝对优势领先桑德拉•托雷斯,而托雷斯也被许多人看作是政界精英。而她的得票率却很低。9月份,就在前总统奥拓•佩雷斯辞职被捕之后,两名候选人都做出了反贪的承诺。

World news from the BBC.

The US Republican presidential hopeful Donald Trump has said the world would bea better place if Saddam Hussein and Muammar Gaddafi were still in power in Iraq and Libya. Speaking to CNN, Mr. Trump described the Middle East region as a disaster that had blown up around president Obama and Hillary Clinton.
有希望成为美国共和党总统候选人的唐纳德•特朗普称,如果像伊拉克的萨达姆•侯赛因和利比亚的卡扎菲这样的独裁者仍在掌权,那么世界本可能更加美好。在接受美国有线电视新闻网采访时称,中东灾难让总统奥巴马和希拉里•克林顿焦头烂额。

The governor of the Egyptian city of Alexandra has resigned after torrential rains caused wide spread of disruption and a number of death. Five people were electrocuted when an overhead power cable fell into a flooded street. Thousands of vehicles across the city were partially submerged and many homes flooded. In Israel, high winds knocked down trees and toppled cranes.
埃及亚历山大港市遭遇强降雨天气,并出现了大面积混乱状况,造成多人死亡,该市市长随即引咎辞职。由于电缆掉落在洪水淹没的大街上,导致五人触电死亡。数千辆汽车浸泡在洪水中,多处住宅遭到淹没。在以色列,强风刮倒了树木和吊车。

Saudi Arabia Supreme Court has rejected an appeal against a death sentence passed on a prominent Shia Muslim cleric. Sheikh Nimr al-Nimr was a vocals upporter of anti-government demonstrations during the Arab Spring.
沙特最高法院驳回了什叶派神职人员的死刑申诉。在阿拉伯之春时期,酋长尼姆尔曾是反政府示威的有力支持者。

The British racing driver Lewis Hamilton has won the Formula One world championship for a third time. He secured the title with victory in the US GrandPrix in Texas. Hamilton thanks everyone who'd supported him. I cannot really find the right words right the second to tell you how amazing this feels and just that I couldn't have done without this team who have powered me for the last three years and retaken me on board and really help lurching me with the car and just faultless.
英国赛车手刘易斯•汉密尔顿第三次捧起了F1方程式冠军奖杯。这次在美国德州大奖赛上的胜利让他提前锁定了本赛季车手总冠军。汉密尔顿感谢了一直支持他的人。我现在的激动心情真的是无法用语言来形容,在这三年里,团队给予了我动力,让我重新上路,把我的赛车变得完美无瑕,如果没有他们我也不会取得这样的成绩。

In the Rugby World Cup, Australia has beaten Argentina to make it through to the final next Saturday, will, now, take on New Zealand. The Wallabies won by 29 points to 15. Our correspondent in Sydney, here is Jon Donnison. This’s been an amazing tournament for the Southern Hemisphere, all four semi-finalists from the Southern Hemisphere and an amazing final next week for this part of the world. Amazingly, these two teams who have both won the World Cup twice have never met in the final. But in terms of sporting rivalries, at least in this part of the world, they don't get much bigger than the All Blacks against the Wallabies in Rugby Union.
在橄榄球世界杯上,澳大利亚击败阿根廷成功晋级下周六决赛,而对手是新西兰队。澳大利亚“袋鼠”以29比15获得了胜利。请听本台记者乔恩•唐尼森在悉尼发回的报道。本次赛事对于南半球来说可谓是精彩绝伦,所有四强球队均来自南半球,对于他们来说,下周的决赛一定相当精彩。同样获得两次世界杯冠军的球队却从来没有在决赛中相遇过,这未免让人感到非常惊奇。但是从体育竞赛角度来说,在对抗“袋鼠”时,至少在这个半球还没有人会比新西兰全黑橄榄球队更加强大。

BBC news.