和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:联合国气候变化大会在巴黎召开

2015-12-02来源:BBC
The United Nations Conference on Climate Change has opened in Paris with world leaders all describing global warming as an urgent threat. Leaders of the countries, most vulnerable to drought and rising sea levels said immediate action was required to prevent catastrophe. Negotiators have 12 days to reach agreement on limiting the rise in global temperatures to two degree Celsius about pre-industrial levels. Nigeria's environment minister Amina Mohamed said there was an air of optimism around the conference on its first day. Everybody is pretty upbeat here. The pressure is to keep the momentum and the ambition and I think people are hopeful. And certainly we are having conversations here in Paris that haven't happened over the last few years. A lot is already on the table. It is really for us to try to put that into agreement.
联合国气候变化大会在巴黎召开,全球首脑将气候变暖看成是亟待解决的全球危机。遭受干旱和海平面上升影响的国家呼吁立即采取行动,避免悲剧发生。各与会国将在12天内达成框架公约,限制气温升高,确保不高于工业革命前2度水平。尼迪利亚环境部长阿美娜•默罕默德认为,大会第一天就弥漫着乐观的气氛。所有人都对此次大会充满信心。我们要做的就是保持这种势头和冲劲,人们对此次大会抱有希望。我们在巴黎大会上展开了对话,这是过去几年从未有过的。许多环境问题都摆上了议事日程。我们要将它转化为协议。

Russia's President Vladimir Putin has accused Turkey of shooting down a Russian warplane last week in order to protect oil supply provided by the Islamic State Group. Speaking at the Paris climate conference, Mr.Putin said the downing of the Russian jet by Turkish fighter planes last Tuesday was a huge mistake. In response, the Turkish President Racep Tayyip Erdogan strongly denied his county was buying oil from IS and said Russia should provide proof on its allegations. We are active on the patience. It's not positive for two countries which reached a position which could be regarded as strategic partnership to make emotional statements. If you allege something, you should prove it. You should put your documents on the table if you have any.
俄罗斯总统普京指责土耳其击落俄战机,称目的是为了保护“伊斯兰国”极端组织石油供给线。普京在巴黎气候峰会上称,土方于上周二击落俄战机是一个“巨大的错误”。土耳其总统雷杰普•塔伊普•埃尔多安做出回应,拒不承认向“伊斯兰国”极端组织走私石油,称俄罗斯应该拿出证据。我们将耐心观察局势发展。两国是战略伙伴国家,如此“感情用事”不合时宜。如果你想指控,请拿出证据。请先把证据摆在桌面上。

Britain's Prime Minister David Cameron says parliament will vote on Wednesday on whether to improve airstrikes against Islamic State group in Syria. Our political correspondent Ian Watson reports. David Cameron said the group calling itself Islamic State was a threat to this country behind his calling to British strikes to be extended from Iraq to Syria. It is right for us when the action we have taken has been successful in Iraq. It shrunk ISIl territory by 30%. It damaged their infrastructure. It sets them back. It is right to extend that action to Syria. Downing Street is now confident of a clear majority. The decision by the anti-war Labour leader to give his MPs free vote has made this possible. It's expected that their own 50 labor MPs could back the prime minister rather than Jeremy Colburn.
英国首相大卫•卡梅伦表示称,议会将于周三就是否参与叙利亚境内的“伊斯兰国”空袭行动举行投票。请听本台政治记者伊恩•沃森的报道。卡梅伦称“伊斯兰国”组织已经对本国构成了威胁,并希望将伊拉克空袭扩大到叙利亚。我们在伊拉克取得了成功,扩大空袭范围是正确之举。“伊斯兰国”的占领区域缩小了30%。基础设施遭到了破坏。他们频繁受挫。空袭叙利亚是正确的选择。唐宁街对获得议会多数支持信心满满。长期持反战立场的工党领袖允许议员“自由投票”,投票通过可能性增加。比起支持杰里米•科尔宾,50名工党议员有望导向首相。

The man accused of shooting dead three people outside the Family Planning clinic in the US state of Colorado on Friday has made his first appearance in court. Robert Luis Deer appeared by video link from jail alongside his lawyer. He was told by the judge that he was being held on a murder charge. Mr. Deer spoke only to confirm that he understood the charge.
在科罗拉多州,一男子在计划生育诊所外枪杀三人,该男子于周五出现在了法庭之上。罗伯特•路易斯•迪尔通过视频连线与法官进行交谈,身旁为他的代理律师。他面临谋杀罪指控。迪尔只称他对此表示理解。

The Brazilian health ministry says the country is facing an uNPRecedented surge in the number of babies born with birth defects recently linked to the presence of a mosquito born virus Zika. It's said almost 1300 cases of micro-encephalitis have been registered in 13 Brazilian states this year.

巴西卫生部部长表示称,巴西的出生缺陷增速史无前例,该疾病与蚊传播病毒有关。今年,13州总共报道了近1300起微型脑炎病例。

You are listening to the world news from the BBC.

A former prime minister Roch Marc Kabore appears to be on course to win the presidential election in Burkina Faso without the need for a secondg round. Provisional results from around three quarters of the come-ins gave him 54% of the vote. His closest rival Zephirin Diabre, a former finance minister was on 29%. Fourteen candidates contested the presidential and parliamentary elections on Sunday which is seen as a chance for real democracy to take hold.
前政府总理罗克•马克•卡博雷即将担任布基纳法索总统,首轮选举即可一锤定音。约四分之三选票显示,卡博雷的得票率为54%。主要竞争对手,前财政部长泽菲兰•迪亚布雷的得票率为29%。此次有14人竞选总统,周日的议会选举或将让布基纳法索走上真正的民主之路。

Jury selection has been begun in the trial of a police officer charged in connection with the death of a black man in Baltimore, which sparked riots earlier in the year. William Porter is one of the six police officers charged over the death. Rajini Vaidyanathan reports from Baltimore. The 26-year old charged with involuntary manslaughter, second-degree assault and misconduct over the death of young black man Fred Gray. Gray was transported in the back of a police van in April of this year without a seat belt. He sustained unexplained spinal injury and died a week later after sleeping into a coma. Porter who is also a black was traveling in the police van and has pleaded not guilty. Five other officers have been charged and will be tried next year. Prosecutors hope to use porter as a witness against some of them. Fred Gray's death led to violent riot in Baltimore.
巴尔的摩市开始为黑人死亡案件挑选陪审员,六名警署将接受审判,此案今年初曾引发抗议示威活动。威廉•波特是其中之一。请听拉吉尼•威德亚纳森为您从巴尔的摩发回的报道。由于黑人青年佛瑞德•格雷死亡,26岁的波特因过失杀人、二级攻击以及玩忽职守罪遭到起诉。今年4月,警方将格雷逮捕,并将其拖进警车后座,在此期间,格雷没有系安全带。然而,格雷却脊椎受伤,一周后在昏迷中死亡。黑人警察波特当时也在那辆车中,他认为自己没有罪。另5名警官均遭到指控,并将于明年受审。检察官希望波特能充当证人,指认其他五人。佛瑞德•格雷的死引发了暴力冲突。

The Venezuelan authorities have arrested three people suspected of murder of a regional opposition leader at a campaign rally last week a head of parliamentary elections next Sunday. Opposition leaders blame the shooting of Luis Manuel Diaz from the ruling Socialist Party, but the party has denied the allegation.
在委内瑞拉,一名反对党地区领袖在上周的政治集会上遭枪击身亡,官方逮捕了三名嫌犯,全国议会选举将于下周日举行。反对党认为此次针对路易斯•曼努埃尔•迪亚兹的刺杀行为是执政党社会主义党所为,但该党对此给予否认。

Transport police in London has begun investigating a group handing out abusive cards on the London underground network to people they consider fat. The abuses calling themselves Overweight Haters Limited, gave out cards bearing massages such as It's really not glandular, it's your gluttony. It seems it have posted message on social media denouncing the campaign as hateful and cowardly.
某组织在伦敦地铁分发“肥胖歧视”证,伦敦交警正在对此展开调查。一个自称是“肥胖憎恨者”公司向胖子分发卡片,上面写着“不是你的腺有问题,而是你吃得太多。”官方在社交媒体上发表声明,谴责该组织的胆小,仇恨心理。

BBC news.