正文
BBC在线收听下载:中国股市暴跌熔断后迎来反弹
联合国安理会强烈谴责伊朗抗议者对沙特驻德黑兰使馆的袭击,袭击事件导致两国之间发生严重的外交纠纷。安理会在声明中表示了严重关切,并敦促伊朗保护外交使馆,但却没有提及沙特处决什叶派穆斯林传教士一事,而正是此事引发了周六的抗议活动。沙特驻联合国大使阿卜杜拉称如果伊朗停止干涉他国事务,那么这场纠纷就会结束。
“We are not natural born enemies with Iran. It is only the behavior of the Iranian government that continues to interfere in the internal affairs of other countries, particularly our Arab countries including our own that is causing us to take this position.”
“我们和伊朗并不是天生的敌人,只是因为伊朗政府继续干涉他国内政的行为,尤其是干涉我们阿拉伯国家,包括我们国家在内,这就导致我们采取这样的立场。”
The White House has given details of President Obama’s plans to tighten gun controls in the US. It says all gun seller will have to be registered as dealers and must carry out background checks on all buyers. Officials say the FBI will hire more than 200 additional staff to process the checks. After years of fierce opposition, President Obama has decided to bypass Congress and introduce the measures through a series of executive orders. He said the steps will be widely supported.
白宫公布了奥巴马总统准备在美国加强枪控计划的细节,称所有的枪支出售者都必须以销售商身份注册登记,必须对所有买家进行背景调查。官方称联邦调查局将雇佣另外200多名员工来实施这一程序。遭到多年强烈反对的奥巴马总统决定绕过国会,经过系列行政令来颁布这些措施,他说这些措施将得到广泛的支持。
“The good news is that these are not only recommendations that are well within my legal authority and the executive branch, but they are also ones that the overwhelming majority of the American people including gun owners, support and believe in.”
“好消息是,这些建议不仅是在我法律权威和行政部门做出的,而且也是包括枪支拥有者在内的绝大多数美国人所支持和信奉的。”
British intelligence sources have told the BBC they believe they have identified the main suspect in the latest propaganda video by the Islamic State group. He has been named as Siddhartha Dhar from east London.Gavin Hewitt reports.
英国情报机构告诉BBC,他们认为自己已经调查出伊斯兰国组织最近宣传视频中主要嫌烦的身份,他叫希德哈尔塔•达尔,来自伦敦东部。嘉文报道。
“The BBC has been told that Dhar is the main focus of the attention of security and intelligence officers as they studied the video in which five men are murdered. A source said a lot of people think it is him. However, there has been no official confirmation of this. After converting to Islam, Dhar joined the radical group al-Muhajiroun. He began using the name Abu Rumaysah and gave interviews supporting so called Islamic State. Earlier asource from al-Muhajiroun told the BBC he had no doubt that the voice was that of Siddhartha Dhar.”
“BBC在调查这段显示五名俘虏中的一人被杀视频的过程中了解到,达尔是安全和情报官员关注的焦点,据悉很多人都认为确实是此人,然而目前没有官方证实。达尔皈依伊斯兰教后加入激进组织al-Muhajiroun,使用化名Abu Rumaysah,并在采访中支持所谓的伊斯兰国组织。早些时候al-Muhajiroun方面称毫无疑问视频中的声音就是希德哈尔塔•达尔。”
The US Justice Department is suing the German carmaker Volkswagen which has admitted fitting emissions cheating software to millions of vehicles. The lawsuit accuses VW of causing excessive pollution, harming public health and cheating consumers.
美国司法部起诉德国大众汽车,该公司承认在数百万辆汽车上安置排放欺骗软件,该诉讼案指控大众造成严重污染、损害公众健康并欺骗消费者。
Stock markets in China have rallied after opening more than 3% down on Tuesday. Dealers described the initial losses as “panic selling”following suspension of trading on Monday when shares plunged by 7%.
中国股市在周二开盘下跌3%后又有所反弹,交易者称此前的损失是“恐慌抛售”,周一股价跌了7%并停市。
World news from the BBC.
The new president of Venezuela’s parliament Henry Ramos Allup says all opposition members will be sworn in at a ceremony later on Tuesday despite the suspension of three of them by the Supreme Court. They are accused of electoral fraud. Without the three seats, the opposition alliance would fall short of the 2/3 majority which would allow to challenge President Nicolas Maduro’s government.
委内瑞拉议会新主席亨利•拉莫斯•阿卢普称所有反对派成员都讲在周二的仪式上宣誓就职,尽管有其中三人被最高法院停职,这些人被控选举欺诈。没有了这三个席位,反对派联盟将无法达到挑战总统尼古拉斯•马杜罗政府的三分之二多数要求。
A group of British members of parliament is urging the government to accept 3000 child refugees who have come to Europe from Syria unaccompanied. The International Development Committee says it is concerned that vulnerable children living alone may fall prey to people traffickers. Naomi Grimley reports.
英国议会成员敦促政府接受从叙利亚来欧洲、没有家人陪伴的儿童难民。国际发展委员会称担心这些脆弱的孩子独自生活会容易落入人贩子之手。
“The MPs broadly support the government’s strategy of offering to resettle 20,000 of the most vulnerable refugees from countries such as Jordan, Turkey and Lebanon, as well as sending extra aid to the region. But they are worried that not enough is being done to help children who have already arrived in Europe, many of them unaccompanied by adults. The MPs point out that the Italian authorities believe 4000 of these Syrian children simply disappeared in 2014.”
“议员们普遍支持政府重新安置两万名最无助难民的计划,这些难民来自约旦、土耳其、黎巴嫩等国家,同时政府还将向这些地区提供额外援助。但是议员们担心对那些已经抵达欧洲儿童的帮助不够,他们很多人都没有家长的陪伴。议员们指出,意大利当局认为2014年有4000名叙利亚儿童消失了。”
A bus has caught fire in northern China killing 14 people and injuring more than 30 others. The authorities are investigating the cause of the blaze in Yinchuan, the capital of the remote Ningxia region.
中国北部一辆大巴车失火,导致14人丧生,另外30多人受伤。当局目前在调查偏远的宁夏地区首府银川这场大火的原因。
And the British Royal Mail is celebrating its 500th anniversary by a series of special events including an online gallery of objects and people that played an important role in its history. Among them is Brian Tuke, knighted by King Henry VIII, become the first Master of the Posts in 1516. He went home to establish the foundations of a national distribution network. Royal Mail has been responsible for a number of world records including the first adhesive stamp known as the penny black and the first-ever airmail flight.
英国皇家邮政庆祝500年生日,举行了系列特殊的庆祝活动,包括一个在线画廊,展示在邮政历史上发挥重要作用的人和物,其中就有布莱恩•图克,他被国王亨利八世授予骑士,1516年成为首位邮政负责人,他回到家乡建立了一个全国性的流通网络。皇家邮政还创下了多项世界纪录,包括第一枚有粘性的邮票,即黑便士,以及第一条航空邮政。
BBC news.