正文
BBC在线收听下载:印度南部最近有大批鲸鱼搁浅死亡
A group with links to so called Islamic State says it carried out the extended gun and bomb assault in the center of the Indonesian capital Jakarta. For almost 3 hours, police battle militants at locations including a Starbucks cafe, a shopping mall, and the United Nation’s building. One eyewitness R said the attacks seemed to be well-trained.
一个与伊斯兰国组织有关的组织声称在印度首都雅加达实施枪支和炸弹袭击,警察和武装分子在一个星巴克咖啡店、一家商场和联合国大楼附近一个地点战斗了将近三个小时,目击者称这场袭击似乎是预谋好的。
I saw a motorcycle riders take out a long gun and shoot it everybody. They looked really professional judging by the way they fired. I was at the intersection when I heard a loud sound. At first, I thought it was car tyre exploding, and then I realize it was a bomb. Then I saw the men on motorcycles, all wearing black cloth, putting out their guns.
我看到一名摩托车手拿出一把长枪,然后对着人们肆意扫射,从他们开枪的方式来看,他们非常专业。当我听到一阵枪响时我正站在这个路口,最初我还以为是车胎爆了,然后才意识到是炸弹,然后我看到全部穿着黑色衣服的男子骑着摩托车,手里拿着枪。
5 attackers and at least 2 civilians are dead.
有5名袭击者喝至少两位平民死亡。
Police say they have received cryptic warnings of an attack 2 months ago from the Islamic State militants, resulting in increased security across the country. Rebecca H is held of the BBC Indonesia.
警方称两个月前从伊斯兰国武装组织那里得到有关袭击的神秘警告,因此全国各地都加强了安保。丽贝卡在印尼报道。
Statements are coming from the Indonesia police. They are saying that there seems some communication between a group particularly, acting out of solo in Central Java, with members of the so called Islamic State in Syria. Before Christmas, security increase dramatically in Jakarta, because there were fears that this kind of attack was gonna take place.
印尼警方发表声明,他们称一个在爪哇中部单独行动的组织似乎和所谓的叙利亚伊斯兰国组织有联系,在圣诞节之前,雅加达的安保得到大大加强,因为人们担心会发生此类的袭击事件。
The World Health Organization has declared that the Ebola epidemic in West Africa is over. Liberia, one of the 3 worst affected countries has reported no new cases of the disease in over a month. Sierra Leone and Guinea has already being declared free of the disease. The outbreak in West Africa was the worst ever seen killing over 11,000 people. BBC Africa’s health correspondent A S says many challenges still remain.
世卫组织宣告西非的埃博拉疫情已经结束,灾情最为严重的三个国家之一、利比里亚报道称一个月内没有出现一起新病例,塞拉利昂和几内亚已经宣告彻底消除埃博拉。西非的埃博拉疫情时至今为止最为严重的,导致1.1万多人死亡。BBC驻非洲卫生记者称仍存在很多问题。
They impact of Ebola is just massive. It has affected every sector of life. They lost many health workers. Apart from that we have more than some 17,000 survivors of Ebola. They are presenting serious complications which many people still do not know how to deal with. And they are often who are be left behind. And so it's a huge huge challenge. And yet, they are poor counties. So they are going to a lot of support from the international community.
埃博拉的影响仍然很巨大,它影响各个行业,很多医疗工作者失去了生命,还有大约1.7万名埃博拉幸存者,他们仍有严重的并发症,很多人仍不知道怎么办,他们被人们遗忘了,所以这是个巨大的挑战,而且这都是穷国,需要国际社会提供大量的援助。
A second aid convoy has entered the besieged rebel held Syria town of Madaya. A spokesman for the International Red Cross said about 15 trucks were carrying desperately-needed food and medical supplies. Earlier this week, the first aid delivers reached the town close to the Lebanese border where thousands are trapped. Local reports said that several people have starved to death.
第二批援助车队已经进入被围困的叙利亚城镇迈达亚,国际红十字发言人称大约15辆卡车载着急需的食物和医疗物资已经前往该镇。本周早些时候,第一批援助已经抵达这座与黎巴嫩接壤的城镇,那里有数千人被困其中。当地报道称已有几人饿死。
The shares price of the car manufacture Renault has fallen by over the 20% on the French stock exchange after reports that it’s offices have been searched by fraud investigators. Traders said reported search may be linked to the Volkswagen emissions scandal.
有报道称汽车制造商雷诺公司的办公室被反欺诈调查员搜查,于是该公司股票在法国证券市场跌了20%以上,交易商称报道的搜查事件可能与大众的排放丑闻有关。
World news from the BBC.
Lawyers for Kenya’s Deputy President William Ruto has asked judges of the International Criminal Court to drop the charges against him. Mr. Ruto is accused committing crimes against humanity during post-election violence 8 years ago. His lawyers said the case had fallen apart because key witness had changed their evidence or just disappeared.
肯尼亚副总统威廉•鲁托的律师请求国际刑事法庭取消对他的指控,鲁托被控在8年前选举后犯下反人道罪,他的律师称此案已经不成立,因为主要目击者已经修改证词或是消失。
London is getting 600 more armed police officers following December’s Islamic attacks in Paris. The police chief Bernard Hogan-Howe said the force had to be able to do with a spontaneous attack by people using automatic weapons.
在12月巴黎遭遇伊斯兰袭击后,伦敦增加了600多名武装警察。警察总长伯纳德?霍甘?豪称这支武警队伍必须能够应对使用自动武器者随时发动的袭击。
We’ve got to be able to do with people who got automatic weapons who may run they city and kill people and if you don’t do that, we saw what happened in Paris. 130 people died and another 200 were bad injured. No one wants to see that, and we got to take out the steps to deal with what really happened.
我们必须能够应对使用自动武器的袭击者,他们可能会跑到伦敦来杀人,如果我们做不到这一点,那就看看巴黎的袭击案吧,有130人死亡,另外200人受伤。没有人愿意看到这些,我们必须采取措施来应对可能发生的事。
A former British soldier goes on traveling France today for trying to smuggle a 4-year-old African girl into Britain. Robert Lauri met the girl while bringing aid to migrants near Calais. He says that out of compassion, he accepted a request from the child‘s father to take her to relatives legally settled in Britain.
一名退役英国士兵今天前往法国,希望将一名4岁非洲女孩带到英国。罗伯特•劳里是在加来附近给移民运送援助物资时遇到的这位这女孩,他说出于同情,他答应乐女孩父亲的请求,将她带到在英国合法定居的亲戚那里。
Officials in the South Indian state of Tamil Nadu say a number of whales that died in recent weeks after becoming stranded on beaches has risen to 73. The last mass stranding in the area was more than 40 years ago. More from J.
印度南部泰米尔纳德邦官员称最近几周有大批鲸鱼搁浅在海滩上后死去,目前已有73条鲸鱼死去。该地区上次出现鲸鱼大规模搁浅是在40多年前。
For the last few days, officials and local fishermen in Tamil Nadu have battled to save the group of short-finned pilot whales. 2 days ago, they took more than 30 back out to sea but most have now returned to shore and died. It’s unclear why the whales entered the shallow waters in the first place and apparently become disoriented. One expert told the BBC, the whale has such strong social bonds that once some of group was stranded and died, the others may have been reluctant to leave that stretch of shore. J G.
几天来,泰米尔纳德邦官员和当地渔民们努力拯救这群短肢领航鲸。两天前,他们将30多条鲸鱼送到水里,但大多数又回到岸上并死去。尚不清楚为何这群鲸鱼会来到浅海中,它们看来好像是迷航了。一名专家告诉BBC,这种鲸鱼之间有很强的社会联系,一旦有鲸鱼搁浅并死去,其他的鲸鱼就不愿意离开那片浅滩。