和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:巴西总统呼吁国民灭蚊预防寨卡病毒

2016-02-13来源:BBC
Hello, I’m Julie Candler with the BBC news.

The Syrian government's representative Bashar al-Jaafari blamed the opposition for the disruption. The United Nations has called a temporary halt to talks aimed at ending the war in Syria. The UN envoy Staffan de Mistura insisted the effort to negotiate a settlement in Geneva hadn't failed and would resume on February 25, but he said more work needed to be done. One of the Syrian opposition negotiators Basma Kodmani criticized what she called the heavy airstrikes that Russia had launched even as the talks were meant to be taking place, and said there needed to be a more robust response.
叙利亚政府代表巴沙尔•贾法里指责反对派进行破坏活动。联合国呼吁暂时停止意在结束叙利亚战争的对话,联合国使者德米斯图拉坚称日内瓦意在达成协议的对话并未失败,将在2月25日继续进行,但他说还需做更多努力。叙利亚反对派协商者巴斯马•库德马尼批评俄罗斯在对话即将开始之时还在实施的空袭,称需要进行有力应 对。

"We were confident because we had received written assurances from Washington that’s coming to Geneva was a meaningful that the hope was there, that there was enough hope for us to come over and really engage in good faith. That is really what happened. And we are very very surprised that today we only have statements in response. We hope to see something more than that." The Syrian government's representative blamed the opposition for the disruption.
“我们很有信心,因为我们得到华盛顿发来日内瓦的书面保证,这是有意义的,因为希望还在,我们完全相信双方可以真诚协商,情况就是这样的。今天令我们吃惊的是,我们只是发表声明作为应对,我们希望能看到进一步的行动。”这位叙利亚政府代表指责反对派进行破坏活动。

France has accused President Assad and his allies including Russia of torpedoing the Syrian peace talks. The United States has also criticized Russia saying its airstrikes against civilian targets were hindering the peace process. The US State Department's spokesman is John Kirby.
法国指控总统阿萨德及其包括俄罗斯在内的盟友破坏叙利亚和谈,美国还批评俄罗斯,称其针对平民的空袭活动阻扰了和平进程,美国国务院发言人约翰•科比。

"We call on Russia to focus their military energy in Syria on Daesh, a common enemy to the entire international community, and not on the opposition, also innocent civilians."
“我们呼吁俄罗斯将军事力量用来对付叙利亚的伊斯兰国组织,这是国际社会的共同敌人,而不是反对派和无辜平民。”

The US Republican presidential contender Donald Trump has accused his rival Ted Cruz of cheating his way to victory in the Iowa caucuses. In a tweet, Mr. Trump accused Mr. Cruz of fraud and called for a rerun. He was referring to an email from Cruz's campaign staff which implied his Republican rival Ben Carson was about to withdraw and that his supporters should be urged to vote for Mr. Cruz instead.
美国共和党总统候选人唐纳德•特朗普指责对手泰德•科鲁兹在爱荷华初选中通过欺诈手段获胜,特朗普发表推文称科鲁兹欺诈,并要求进行重新选举。他提到一个来自科鲁兹竞选工作人员的电子邮件,邮件表明科鲁兹的共和党对手本•克森准备退出,所以应该号召其支持者转而投票支持科鲁兹。

The German Chancellor Angela Merkel has pressed the start button on an experimental reactor designed to create clean energy through nuclear fusion. A small amount of hydrogen gas was held in a magnetic cage and superheated with microwaves. For a fraction of a second, the gas transformed into plasma at a temperature of 80 million degrees Celsius. Professor David Anderson said putting the theory of replicating the power of the stars into practice to create limitless energy is the greatest challenge.
德国总理安吉拉•默克尔按下了一座意在通过核聚变来制造清洁能源的实验反应堆的启动按钮,少量的氢气被放在一个磁笼里并用微波加热。在不到一秒钟内,氢气被转化为8000万摄氏度的等离子。戴维•安德森教授称用仿星器制造无尽能源的理论付诸实践是一巨大挑战。

"We know the fusion process works. We have stars in the sky. We have generated fusion energy in two experiments to date, so we really need to move now into a situation where we can try to take the scientific advances and push them into more of a practical application."
“我们知道聚变过程的作用,天空中有星星,到目前为止我们通过两次实验产生出聚变能,所以我们现在需要再进一步,推进科学进步,将科学用于实践。”

World News from the BBC.

A Libyan intelligence official has told the BBC that commanders from the Islamic State group have moved to the country from Syria and Iraq in recent months. Ismail Shukri, the head of intelligence in the city of Misrata, said there had also been an influx of IS fighters. He said it was a result of the pressure the organization was under in the Middle East. Mr.Shukri said IS regarded Libya as a safe haven.
利比亚情报官员告诉BBC,伊斯兰国组织指挥官最近几月已经从叙利亚和伊拉克转移到本国。米苏拉塔市情报局长伊斯梅尔•舒凯里称伊斯兰国武装分子也在涌入。他说这是因为该组织在中东受到压力,舒凯里说伊斯兰国组织将利比亚视为安全港。

A judge in the American state of Pennsylvania has ruled that the comedian Bill Cosby can stand trial on charges of sexual assault. Judge Steven O’Neill dismissed claims by Mr. Cosby's lawyer that he had been granted immunity from prosecution by a former district attorney a decade ago. The case will now move to a preliminary hearing in which prosecutors will have to demonstrate that they have enough evidence. Bill Cosby is accused of assaulting the woman at his home in 2004. James Cook reports.
美国宾夕法尼亚州法官判定喜剧演员比尔•考斯比应该因性侵指控受审,考斯比的律师称10年前他被一名前地方检察官判定免于公诉,但法官斯蒂夫•奥尼尔否决了这一说法。案件将进入初步庭审,起诉人必须表明自己有足够的证据。比尔•考斯比被控2004年在家中性侵妇女。詹姆斯•库克报道。

"For decades,Bill Cosby was one of the biggest stars in the United States, affectionately nicknamed America's Dad. That image was ruined when claims of sexual assault by more than 50 women came to light. But the 78-year-old is facing one charge of drugging and sexually assaulting a woman at his home in Philadelphia in 2004. Lawyers for Cosby argued that he had been granted immunity by a prosecutor who had first investigated the case a decade ago. Judge Steven O’Neill rejected that argument."
“几十年来,比尔•考斯比一直是美国最著名的明星,还得到‘美国老爹’的绰号,当50多名妇女声称被他性侵后,他的光辉形象就毁于一旦了。78岁的考斯比被控2004年在费城家中吸毒并性侵一名妇女,他的律师称10年前首次调查此案的检察官判定免于公诉,法官斯蒂夫•奥尼尔否决了这一说法。”

The Brazilian President Dilma Rousseff has called on the country's citizens to work together to try to eliminate the mosquito that transmit the Zika virus. Ms. Rousseff urged Brazilians to join more than 200,000 soldiers on Saturday to carry out a mass clean of homes, offices and areas where the insects breed.
巴西总统迪玛•罗塞夫呼吁国民一起消灭传播寨卡病毒的蚊子,罗塞夫敦促巴西人周日和20多万名士兵一道进行大扫除,清理家中、办公室和蚊虫滋生的场所。

The Anglican Dean of Brisbane has offered his cathedral as sanctuary to families threatened with deportation under Australia's asylum seeker policy. Dean Peter Catt said the church felt compelled to act to protect the migrants from the risk of being abused in the remote detention center.
根据澳洲难民政策有些家庭面临被驱逐的威胁,对此布里斯班圣公会院长将自己的大教堂提供给他们作为避身处。彼得•卡特院长说,教堂感到需要保护这些移民,使之免于在偏远的拘留中心被虐待。

BBC news.