和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:新西兰前总理克拉克宣布参选联合国秘书长

2016-04-06来源:BBC
A special Indian court has sentenced 47 police officers to life in prison for killing ten Sikh pilgrims 25 years ago and then lying in an attempt to justify the shootings. Jill McGivering reports. “This high profile case dates back to1991. A group of Sikh families including women and children was traveling by bus through Uttar Pradesh in northern India after visiting holy sites. Police officers stopped the bus and forced some of the men to get out. Later joined by more policemen, they divided the Sikh men into group and let them into jungle and shot them dead. Afterwards, police lied about what happened. They claimed that the men were militants and armed.”
印度某特殊法院做出裁决,因在25年前枪杀10名锡克教人士,47名警署被判无期徒刑。请听吉尔•麦吉弗林的报道。这起备受瞩目案发生在1991年。朝圣归来后,一群锡克教家族乘公车返回,当时公车正途径印度北方邦,车上还包括妇女和儿童。警方命令停车,多名男性被迫下车。警方随后增加警力,并将锡克教男性分成小组,将他们带入森林枪杀。警方随后编造谎言。称被害者为激进分子,且携带武器。

Two Libyans held for years in the US detention center at Guantanamo Bay have been flown to Senegal for resettlement. They would be the first of a new group about a dozen prisoners scheduled to be transferred. Here's Gary O'Donoghue. “Senegalis the second western African country to accept detainees from Guantanamo Bay.In January, two Yemenis were taken in by Ghana. It leaves 89 prisoners still being held with 35 of them cleared for release and expected to leave the detention center by the summer. President Obama originally vowed to close Guantanamo within a year of coming to office and he has proposed bringing several dozen detainees back to the continental United States.” BBC news.
在关塔那摩监狱,两名利比亚囚犯被送至塞内加尔重置,两名囚犯已被关押多年。美方计划转移十几名囚犯,而他们是第一批转移犯。请听加里•奥多诺霍的报道。塞内加尔是第二个接收“关塔”囚犯的西非国家。今年一月,加纳接收两名也门囚犯。目前,“关塔”共有89名囚犯,35人已获准释放,预计将在今年夏天之前离开。上任之初,奥巴马曾承诺在一年内关闭“关塔”,并提议将十多名囚犯转移至美国本土。

The former New Zealand Prime Minister Helen Clark has ended months of speculation by announcing her candidacy to become the next secretary general of the United Nations when Ban Ki-moon retires in December. If elected, she'll be the first woman to hold the position. “I'm seeking election on the basis of the skills that I have and I would expect in the 21st century to be given equal consideration to any male applicant.” Ms. Clark who's currently head of the UN's development program said the UN needed a new set of tools to face modern peace and security issues.
数月谣传尘埃落定,新西兰前总理海伦•克拉克宣布参选联合国秘书长,现任秘书长潘基文将于今年12月卸任。若成功当选,克拉克将成为首位女秘书长。我的经验技能充足,并希望在21世纪能与男性候选人平等竞争。克拉克为现任联合国开发计划署署长,并表示称在和平与安全问题上,联合国需要新的解决办法。

The government in Switzerland has criticized the decision by a school in the north of the country to exempt male Muslim students from shaking hands with their female teachers. Two teenage male students from Therwil in the canton of Basel argued that Islam does not permit physical contact with the person of the opposite sex other than certain immediate family members. The justice minister Simonetta Sommaruga told Swiss television that shaking hands is part of Swiss culture. The Federation of Islamic Organizations in Switzerland has said handshakes between unrelated man and woman were permissible and were common in some Muslim countries.
在瑞士北部,某学校禁止男穆斯林学生与女老师握手,此规定遭政府斥责。在巴塞尔市Therwil区,两名男学生称除了与直系亲属,穆斯林禁止与异性发生身体接触。司法部部长西莫内塔•索马鲁加对电视台表示,握手属于瑞士文化的一部分。瑞士伊斯兰联合会表示称,在许多穆斯林国家,异性之间可以握手。

Air France has backed down in a row with female aircrew over how they should dress on flights to Iran. Hugh Schofield reports. “From April 17, Air France will be flying three times a week to Tehran and as a part of its preparations, it issued instructions to staff about dress code. Female personnel, it said, must wear trousers, a long jacket and as soon as they're on the ground in Tehran, a headscarf to cover their hair. But unions said this was an affront to French values. Eager to avoid a row, Air France has met the unions halfway. Any employee scheduled on a Tehran flight now has the right to take herself off the roster.”
因着装问题,法航与空乘人员大打口水仗,法航最终做出让步。请听休•斯科菲尔德的报道。法航每周飞德黑兰航班计划为三班,为做好准备工作,法航对员工着装进行规定。要求空姐在伊朗境内穿着裤装以及宽松上衣,并头戴面纱。但据空乘人员工会表示,此举违背法国价值观。为避免争论,法航做出妥协。德黑兰航班空乘可拒飞伊朗。

BBC news.