和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:厄瓜多尔发生强烈地震

2016-04-19来源:BBC
BBC news 2016-04-19
Hello, this is David Austin with the BBC news.

The Workers' Party of the Brazilian president DilmaRousseff has promised to continue its fight to defend her in the streets and in the senate after the lower house of congress voted for her to be impeached. MPs approved the move by the necessary 2/3 majority. The case will now be sent to the senate which is expected to suspend the President for six months while it carries out a formal impeachment trial. The BBC's Daniel Gallas is in SãoPaulo. “Everyone in her party was still behind her, but the thing is that her party is still a small party with minority. There is still a big split in terms of opinions. Some people say that she has just been a victim of a coup and that’s what she alleges. Other people said that she has to go and that her government has lost its ability to rule. But in practice, we see that more politicians and people on the streets are now supporting the impeachment than the other way around.”
巴西众议院通过总统弹劾表决,劳工党领袖罗塞夫誓与参议院斗争到底。众议院议员以三分之二席位通过表决。此案将进入参议院审议阶段,根据正式弹劾程序,罗塞夫或将被强制离职六个月。请听本台记者丹尼尔•加拉斯为您从圣保罗发回的报道。罗塞夫所在劳工党仍对她表示支持,但毕竟寡不敌众。关于总统弹劾案,人们的意见分歧巨大。有人称她是政变受害者,而罗塞夫本人也大喊冤枉。也有人说执政党已失去执政能力,罗塞夫必须辞职。但从实际看来,不管是政界人士还是广大民众,支持总统弹劾者仍占多数。

The president of Ecuador Rafael Correa has returned to the country to visit people affected by Saturday's earthquake after cutting-short a visit to Iran.Nearly 300 people are known to have been killed. Speaking in the city of Portoviejo, Mr. Correa said there was evidence there were still some people alive under the rubble and the priority was finding them. Katy Watson reports. “President Correa has urged Ecuadorians to stay strong. He flew to the coastal city of Manta on Sunday evening, a city that bore the brunt of quake. He said everything could be rebuilt, but lives cannot be recovered and that's what hurts the most. In a country used to earthquakes, one of the scale has come asa shock. Rescue efforts are still under way, but time is running out. More than10,000 troops have been deployed, but it's not easy getting to some of the worst-hit areas.”
上周六,厄瓜多尔发生强震,厄瓜多尔总统拉斐尔•科雷亚缩短伊朗行程,前往受灾地区慰问群众。地震已造成近300人遇难。科雷亚总统在波托维耶霍市发表讲话,称还有许多民众被压在废墟当中,目前的首要任务是寻找生还者。请听凯蒂•沃森的报道。总统呼吁本国民众众志成城。周六晚间,总统前往海滨城市曼塔,该城市遭地震损坏严重。他称家园可以重建,但逝去的生命将一去不复返,这是让我们最揪心的。作为地震频发国家,此次地震强度令人震惊。救援工作继续展开,但留给他们的时间已经不多。政府已派遣一万多名官兵,但进入重灾区依然困难重重。

***部分省略***

Ministers and industry leaders from around 30 countries are due to meet around now in Brussels to discuss the crisis in the global steel sector. Japan, Germany, India, the UK and the US are among the countries who’d be represented along with China which has been accused of causing prices to collapse by flooding international markets with cheap steel.
超三十国部长级官员,钢铁产业代表齐聚布鲁塞尔,商讨全球钢铁危机。来自日本、德国、印度、英国、美国以及中国在内代表出席会议,中国还被指责“倾销”廉价钢铁,致钢铁价格下跌。

This is the world news from the BBC.

The latest peace talks aimed at ending 13 months of conflict in Yemen are due to get underway in Kuwait today. The UN brokered discussions follow a week long ceasefire that's seen multiple violations. More than 6,000 people have died in Yemen during the war, about half of them civilians.
为结束也门十三个月激战,也门和谈将于今天继续在科威特展开。在联合国斡旋下,也门冲突各方停火一周,但此后数次破坏停火协议。超六千人在也门冲突中丧生,约一半为普通民众。

A bus carrying members of an opera troupe have plunged 76 meters into a gorge in eastern India killing at least 25 people and leaving another 11 critically injured. The bus was returning from Deogarh to Bargarh in the state of Orissa.Women and children were among the 40 people on board.
在印度东部,一辆大巴坠入76米深峡谷,至少造成25人死亡,11人重伤,乘客均为歌剧团成员。这辆大巴计划从代奥格尔返回伯尔格尔,事故发生在奥里萨邦。车上载有40名乘客,其中包括妇女和儿童。

The Australian parliament is holding a special session that could lead to an early election. The center-right government of the Prime Minister MalcolmTurnbull has recalled MPs to try to force through contentious labor reforms. He has warned that if they don't pass the legislation which has previously been blocked by the senate, he'll dissolve parliament and call an early election. The last time that happened was nearly 30 years ago.
澳大利亚议会举行特殊会议,此举或将导致提前选举。中右翼自由党总统马尔科姆•特恩布尔呼吁议员通过工会改革。他警告称若无法通过议案,他将解散国会提前选举,此前,该工会权力议案已遭参议院否决。而最后一次出现双重解散选举据今已快三十年。

The Hollywood couple Johnny Depp and Amber Heard have appeared in court in Australia to answer charges that she smuggled their pet dogs into the country last year. The actress and model admitted falsifying quarantine documents, but she escaped an official conviction. Jon Donnison has this report. “Johnny Deppand Amber Heard arrived in court looking relaxed having reportedly flown in by private jet from Hawaii. The actress had been charged with illegally importing the couple's pet Yorkshire terriers Pistol and Boo into Australia in May last year. At the time, Australia's agriculture minister Barnaby Joyce said the dog should be put down. Johnny Depp fired back referring to Mr. Joyce as some kind of sweaty big-gutted man from Australia. In court today though, proceedings were much more civil. Amber Heard expressed remorse and pleaded guilty to falsifying a customs document. The smuggling charges were dropped.”  Jon Donnison reporting
因去年偷运爱犬入境,好莱坞明星夫妻约翰尼•德普携艾梅柏•希尔德现身澳大利亚法庭。希尔德承认伪造入关检疫文件,但法院并没有对其定罪。请听乔恩•丹尼逊的报道。此前有报道称,两人乘私人飞机从夏威夷抵澳,法庭中的两人显得格外轻松。去年5月,希尔德被指控偷运约克夏梗Pistol和Boo入境。当时,澳大利亚农业部长乔伊斯表示称,应对两只狗处以安乐死。德普随即做出回应,称乔伊斯“胆大妄为”。在法庭之上,整个过程显得格外开明。艾梅柏•希尔德表达了对违反澳大利亚法律的懊悔,并承认伪造入关文件。偷运罪名最终没有成立。乔恩•丹尼逊的报道。

and that's the BBC news.