正文
BBC在线收听下载:苹果季度营收13年首降
Voters in five northeastern US states are casting ballots in primary elections that are expected to extend the leads of the frontrunners to be candidates for the presidency. The latest opinion polls put the Republican Donald Trump and Hillary Clinton for the Democrats ahead in all five contests. Nick Bryant is on the campaign trail in Pennsylvania. “It’s unusual for the primary contest to go this far. By the time voters in these northeastern states get to cast their ballots, the race is normally over. On the Democratic side, Hillary Clinton's big victory last week in New York not only ended a string of defeats, but also opened up an unassailable lead. This round of contest should make her the presumptive nominee.” Gary O'Donoghue is in Indiana where Mr. Trump's main Republican rival Ted Cruz is campaigning. “Tonight he is gonna do pretty badly in those five primaries in the northeast. He's onlysecond in one of them in Pennsylvania and even there he's 20 points adrift of Donald Trump. So he's gonna have a good night in the northeast. However, in Indiana next week, he could get a decent delegate haul if he could overtake Donald Trump. Bear in mind that Ted Cruz is some 300 delegates adrift of Donald Trump at the moment.”
美国东北五州举行初选,此战有望扩大候选人领先优势。据最新民调显示,共和党特朗普以及民主党希拉里“横扫”五州。请听尼克•布兰特为您从宾夕法尼亚发回的报道。初选发展到现阶段实属罕见。东北五州正在进行投票选举,提名大战即将结束。在民主党方面,上周希拉里在纽约取得大胜,这不仅终结了她的连败势头,此后希拉里势如破竹,一路领先。此轮初选过后,希拉里将成为“假定候选人”。特朗普劲敌克鲁兹正在印第安纳举行集会,请听本台记者加里•多诺霍为您从现场发回的报道。对于东北五州,克鲁兹今晚的日子不好过。他仅在宾州排名第二,甚至与特朗普得票率相差20%。他今晚的日子实在难熬。但下周在印第安纳,若“扳倒”特朗普,克鲁兹党代表票数将有所增加。但要提醒大家的是,目前克鲁兹代表票数与特朗普相差300张。
United Nations' aid officials say that the humanitarian situation in the Syrian town of Daraya is extremely dire. The town has been besieged by government forces for more than three years. The UN says the Syrian authorities have not responded to count this request for permission to deliver relief supplies. Mogen Foulkes reports. “The Syrian town of Daraya, in which at least 4000people are besieged by Syrina government forces, last received a delivery of aid in November 2012. This month, the UN finally managed to make an assessment of needs and found horrifying conditions, severe lack of food and medicine and near a complete destruction of the water supply. But the UN says Syria's shaky cessation of hostilities has allowed significant aid to 12 of 18 other besieged areas.”
据联合国救援部门表示,叙达拉亚镇人道主义状况及其恶劣。三年多以来,该城镇一直遭政府军控制。然而关于提供救援物资请求,叙有关部门一直没有表态。请听伊莫金•福克斯的报道。至少四千居民居住在达拉亚镇,该镇一直遭政府军控制,然而上一次获得物资援助还要回到2012年11月。本月,联合国对救援需求进行了了解,发现情况令人震惊,食品药品极其匮乏,附近供水点遭完全破坏。但据联合国表示,叙停火协议虽然停停打打,但却让12-18处控制区域获得了大量救援物资。
France's Finance Minister has offered assistance to one of three men who have gone on trial in Luxembourg over the so-called LuxLeaks scandal. Michel Sapin said Antoine Deltour accused of passing information to a journalist was defending the public interest. Here is Chris Morris. “The LuxLeaks scandal involved the theft of thousands of confidential files. They revealed tax arrangements between Luxembourg and multinational companies that allow those companies to avoid huge amounts of taxes. Now two former employees of the accounting firm PricewaterhouseCoopers and a French journalist are facing charges ranging from violating secretary laws to to theft and IT fraud. They could face years in jail if convicted.”
因卢森堡税务秘密外泄丑闻,三名“吹哨者”正在卢森堡接受审判,法财政部长称将对其中一人实施援助。德尔库尔被指控“吹哨”给记者,财长萨潘称此举实在保护公众利益。请听克里斯•莫里斯的报道。因LuxLeaks丑闻,数千份机密文件泄密。为躲避高额税款,卢森堡与多家跨国公司达成税务协议。一名法国记者及两名前“普华永道”事务所员工遭指控,罪名包括违反保密法以及信息技术诈骗。若罪名成立,他们或将面临牢狱之灾。
BBC news.
The king of Spain has said that none of the country's political parties have enough parliamentary support to form a government. King Philip made the announcement after two days of talks with party leaders in an attempt to forge an agreement. The announcement means fresh elections in June six months after a poll which produced the most fragmented result in decades leading to a long political stalemate.
西班牙国王表示,因无法获得议会多数选票,尚未有政党能够单独执政。为达成协议,国王费利佩曾在两天前与各派领袖斡旋。西班牙将于6月再次举行立法选举,而就在6个月前,立法大选结果“分崩离析”,创造几十年来之最,并最终导致西班牙政治陷入僵局。
The authorities in the Cape Verde islands say eight soldiers and three civilians have been shot dead at a hilltop communications hub. Two of the dead were Spanish technicians working on repairs. The Interior Minister said a search is under way for a missing soldier suspected of having carried out the shootings.
佛得角官方表示,8名士兵和3名市民在山顶通讯站遭枪击遇难。其中两人为西班牙维修工。内政部长称正在搜寻失踪士兵,该士兵涉嫌策划枪击案。
Clashes have broken out in the Greek island of Lesbos between police and stone-throwing migrants. The unrest came during a visit by the Greek migration minister and a Dutch minister just hours after two ferries sailed carrying some of the migrants back to Turkey.
在希腊莱斯博斯岛,警方与难民发生冲突,难民向警方投掷石块。该骚乱发生于希腊移民部长与荷兰部长到访期间,几小时前,希腊遣返难民乘两艘渡轮回到土耳其。
US technology giant Apple has seen its first fall in quarterly revenue since2003. It dropped by 13% compared to the same period a year ago. This has been a sharp dip in the sales of Apple's signature product the iPhone.
苹果第一季度营收13年来首次下降。较去年同期下降13%。苹果主打品牌iPhone销量锐减。
The sister of the pop star Prince has said that the musician left no known will. Tyka Nelson has gone to court asking for an executor to be appointed to his state. Peter Bolz reports. “Tyka Nelson is Prince's only surviving full sibling. Nelson says she believes her brother did not have a will and she’s asked the court in Minnesota to appoint a cooperate trust company to oversee his business interests. Prince died last week at his Paisley Park studio complex in Minneapolis. The singer owned a dozen properties in the area which public record show to be worth about 27 million dollars. The future licensing of Prince's personal brand, as wells as sales of his music, will be hugely profitable.”
据流行巨星“王子”妹妹表示,“王子”生前并未留下遗言。胞妹纳尔逊要求法院指定遗嘱执行人对房产进行分配。请听皮特•波尔兹的报道。纳尔逊是“王子”仅存的胞妹。她认为哥哥生前并未留下遗言,并要求米尼苏达州法院委派信托公司对财产进行评估。上周,“王子”在明尼阿波里斯工作室“派斯利园”去世。名下拥有数十处房产,价值约2700万美金。其个人品牌许可,音乐销售许可权将是一笔不小的数目。
BBC news.