和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:哥伦比亚裁定同性婚姻合法 成南美第四国

2016-05-02来源:BBC
BBC news with Iain Purdon.

Civil defense workers in the Syrian city of Aleppo now say at least 55 people were killed by government airstrikes that hit a hospital on Wednesday night. The group known as the White Helmets were still digging through the rubble 24 hours after the bomb struck. More than 200 people are reported to have died in Aleppo in the past week as a result of rebel shelling as well as government airstrikes. Sam Taylor of the charity Doctors without Borders says their report. “This is not the first time. This is the 7th time that a Doctors without Borders supported hospital has been attacked this year alone. And there are many more hospitals that SMF doesn't support. So these continuing attacks on medical structures is horrific.”
据阿勒颇“民防”工作人员表示,阿勒颇某医院于周三晚间遭政府军空袭,至少造成55人遇难。事发24小时之后,“白色头盔”组织仍在废墟中寻找幸存者。过去一周,反叛军炮弹和政府军空袭侵扰阿勒颇,超200多人遇难。请听无国界医生组织发言人山姆•泰勒的报道。这已经不是第一次了。仅在今年,无国界医生组织扶持医院就已经七次遭袭。一些其它医院也遭到了袭击。袭击医疗设施实在太可怕了。

The American vice president Joe Biden has lent his support to Iraq’s beleaguered government during a brief unannounced trip to Bagdad, his first in five years. The White House spokesman Josh Earnest said the visit was a good indication of the United States' continued support for efforts by the Prime MinisterHaider al-Abadi to unify Iraq to confront the Islamic state group. “There are two critical priorities that Prime Minister al-Abadi has identified. The first is obviously the fight on the ground that Iraqi forces are waging against ISIL inside of Iraq. The second priority that Prime Minister al-Abadi has identified is pursuing a set of political reforms to fight corruption.”
美副总统拜登突访巴格达,为伊拉克政府加油鼓励,这也是拜登五年内首次访伊。据白宫发言人厄内斯特表示,此行旨在继续支持总理阿巴迪,为伊拉克打击“伊斯兰国”鼓劲。阿巴迪确认了两大首要问题。第一,无疑是打击境内“伊斯兰国”的地面战场。第二,阿巴迪将采取一系列政治改革打击贪污腐败。

Iran has called on the United Nations to press the United States to release all frozen Iranian assets in US banks in line with last year's nuclear sanctions deal. It's been incensed since the US Supreme Court ruled last week that frozen Iranian assets worth more than two billion dollars must be handed over to relatives of people killed in attacks blamed on groups backed by Tehran. 
就去年签署的伊朗核计划制裁协定,伊朗要求联合国对美国施压,归还在美银行冻结的所有伊朗资产。上周,美最高法院做出裁定,超20亿美元冻结资产将用于赔偿与伊有关的恐袭受害者,此举让伊朗极为愤怒。

The Former Speaker of the US House of Representatives John Boehner has described the presidential hopeful Ted Cruz as Lucifer or the Devil in the flesh. Mr. Boehner, a fellow Republican, said he wouldn't back Mr. Cruz if he became the party's nominee for the White House. From New York, Nick Bryant. “Up until his resignation last year, John Boehner was the most powerful Republican in America. And the former House Speaker was in expansive mood. They said he got along almost with everyone and had Democratic and Republican friends, but that he'd never worked with the more miserable 'son of a bitch' as he put it in his life. Ted Cruz has said the Boehner's outspoken comments offered proof of his outsider status. He's cast himself throughout as the scourge of Washington establishment.”
前众议院议长博纳将克鲁兹比作路西法和恶魔。据共和党人士博纳表示,若克鲁兹提名候选人,他将不会给予支持。请听尼克•布兰特从纽约发回的报道。一直到去年博纳离职,他一直是最具影响力的共和党人。前白宫发言人一直是直言不讳。称自己左右逢源,“共民”两党尽是他的挚友,但就像他所说,他绝不与“混蛋”共事。克鲁兹称博纳“直言不讳”尽显局外人形象。他从始至终扮演了政府“祸根”的角色。

The British foreign secretary Philip Hammond is in Cuba, the first such visitsince 1970’s. Trade is expected to play a big part in Mr. Hammond's trip. The BBC correspondent in Havana says western European governments want to position themselves to take a good slice of Cuba's slowly opening economy before the Americans move in.
英国外交大臣菲利普•哈蒙德访问古巴,这是继70年代首位访古的英国外长。双方贸易往来将是哈蒙德此行的重点。据本台驻哈瓦那记者报道,随着古巴经济逐渐向外扩张,西方希望在美国“入驻”之前抢得果实。

World news from the BBC.

The Supreme Court in Colombia has formally legalized same sex marriage making it the fourth country in Latin America to authorize it. Gay couples in Colombia were already allowed to form civil unions and had many benefits of marriage including inheritance, pensions and health benefits, but the symbolically important right to marry had so far been denied them.
哥伦比亚最高法院裁定同性婚姻合法,成为南美洲第4个同性婚姻合法国家。此前,哥伦比亚已允许“民主结合”,且享有包括继承、养老金以及医疗服务在内的多项权益,但重要的婚姻合法化曾遭到否决。

More than 20 police officers have been injured in France in clashes with protestors opposed to planned labor reforms. Some of the worst violence was in Paris. Clashes also erupted in Nante, Lyon, Marseille and Toulouse. France's powerful CGT union says the labor reform bill which should be debated in parliament next week will let employers bypass regulations on basic workers' rights.
因抗议劳工改革计划,抗议人士与警方发生冲突,超20多名警员受伤。此次事件也是巴黎最严重暴力冲突之一。南特、里昂、马赛以及图卢兹也爆发冲突。据法国总工会表示,国会应该在下周就劳工改革计划进行讨论,此改革避开了关于工人基本权益的规定。

The Appeals court in Burkina Faso has thrown out an international arrest warrant for the former president Blaise Compaore. A military tribunal had brought charges against him in connection with the assassination of President Thomas Sankara during the coup 30 years ago that brought Mr. Compaore to power. The court said the tribunal had committed procedural errors when issuing the warrants.
据布基纳法索上诉法庭裁定,取消对前总统孔波雷的国际逮捕令。三十年前布基纳法索发生政变,孔波雷涉嫌刺杀总统托马斯•桑卡拉“篡位”,某军事法庭对其进行指控。法庭承认在发布逮捕令时出现程序错误。

And finally construction workers in Southern Spain have uncovered a huge horde of ancient Rome coins while conducting maintenance on water pipes. The many thousands of bronze coins were found in 19 jars near Seville. James Read reports.“The Romans ruled Spain for serval centuries and left a rich archaeological heritage, but local experts say this discovery is pretty much unique not least because of its scale. The hoard of bronze coins weigh a total of 600 kilograms. Most show little sign of wear and tear suggesting they were never in circulation. They bear the inscriptions of the emperors Maximian and Constantine who ruled Rome more than 1600 years ago. Archeologists think they may have been stored to pay soldiers or civil servants and were perhaps forgotten during a period of violent unrest.”
在西班牙南部,建筑工人在下水道发现古罗马硬币,当时他们正在对下水道进行维护。数千枚铜币在塞维利亚附近发现,盛装器皿为19个罗马土罐。请听詹姆斯•李德的报道。罗马曾统治西班牙长达数百年,这里留下了大量考古遗址,但据当地专家表示,尤其是在硬币规模上,此次发现意义不同反响。硬币重达600千克。许多没有磨损痕迹,可能是尚未流通起来。上面印有马克西米安和君士坦丁大帝肖像,君士坦丁曾在1600万多年前统治罗马。据考古学家认为,硬币很有可能是士兵或公仆的酬劳,或许是在战乱期间忘记发放。

BBC news.