正文
BBC在线收听下载:谷歌推出人工智能家庭语音私人助理
委内瑞拉深陷经济危机,在首都加拉加斯,数千名示威者走上街头抗议马杜罗政府,警方动用催泪瓦斯驱散民众。多人遭到逮捕,警方封锁通往国家选举中心道路。请听本台记者威尔•戴尔斯的报道。在首都加拉加斯,游行俨然变成了一场冲突。示威者向警察投掷石块和水瓶,警方动用催泪瓦斯,甚至荷枪实弹维持秩序。游行变成了暴力冲突。这对政府而言是一次不小的冲击。反对派掌控议会指责马杜罗下达紧急状态令,更认为他逐渐演变成独裁者。他指责国内外商界领袖正在瓦解政府。
The Brazilian judge has sentenced the former presidential chief of stuff Jose Dirceu to 23 years in jail for corruption, money laundering and conspiracy. Julia Carneiro reports from Rio de Janeiro. Mr Dirceu has become a symbol of corruption in Brazil's Worker's Party involved in the two major scandals he'd faced over the past decade. In the same ruling, Judge Sergio Moro who's leading the so called Car Wash corruption probe sentenced another 11 people, including the former treasurer of the Worker's Party Joao Vaccari Neto. The Car Wash scandal played a major part in the impeachment proceedings against President Dilma Rousseff, exposing the involvement of politicians of the governing coalition with corruption. Mr Jose maintain his innocence and says the accusations are political.
巴西法院做出裁决,前总统办公室主任约瑟•迪尔塞乌涉嫌贪污洗钱丑闻,被判有期徒刑23年。请听茱莉亚•卡尼罗为您从里约发回的报道。迪尔塞乌曾在过去十多年间涉嫌两起重大贪污案,他俨然成为劳工党的贪污“代言人”。与此同时,在法官塞尔吉奥发起的“洗车行动”调查中,包括前劳工党财务主管涅托在内的11人逮捕。通过“洗车行动”司法调查,多名执政联盟要员涉嫌贪污丑闻,这也对罗塞夫总统弹劾案起到了重要作用。约瑟声称自己无罪,称这是一场以政治为目的的指控。
The US Director of National Intelligence has warned the internet hackers working for foreign governments are targeting candidates in this year's presidential election. James Clapper predicated more cyber attacks as the democratic and republican party campaigns intensify.
美国国家情报总监警告称,总统大选遭受黑客攻击。据詹姆斯•克拉珀预计,“共民”两党激战正酣,黑客攻击或将频繁出现。
Macedonia has postphoned general elections due next month as political turmoil intensifies over wiretapping scandal. The European Union which has been calling for a delay to ensure the polls free and fair welcome the decision. Macedonia applied to join the EU more than ten years ago.
因窃听丑闻导致政坛动荡,原定于下月举行的议会选举被迫延期。为保证选举公平公正,欧盟一直呼吁马其顿延期选举,此举也受到欧盟欢迎。马其顿曾于数十年前申请加入欧盟。
The Nigerian government spokesman says the girl from Chibok recently rescued from Boko Haram militants will meet President Muhammadu Buhari and be given help to reintegrate into society. She was freed along with her baby, the first such rescue. More than 200 girls were kidnapped by the Islamist insurgent group Boko Haram more than two years ago. One of them is Yakubu Nkeki's 17-year-old adopted daughter. He told the BBC that Amina's return give him hope. Yes I know my daughter has not been found. But I'm still rejoicing by seeing this go. It's still clear to me that the girls are still alive somewhere. So I really rejoice with the parents of Amina and everyone is rejoicing because of this.
据尼日利亚官方发言人表示,警方成功从“博科圣地”手中营救一名女孩,这名来自奇布克的女孩将会见总统穆罕默杜•布哈里,并帮助她重新融入社会。一同获救的还有她的孩子,这也是政府第一次成功解救奇布克人质。两年前,超200名女孩遭极端组织“博科圣地”绑架。雅库布•恩凯基的17岁女儿也遭到绑架。他称阿米娜的回归给了他希望。我知道我的女儿还没有找到。但看到她的回归我依然非常高兴。我的女儿一定生活在某个地方。我为阿米娜的父母感到高兴,所有人都为她高兴。
BBC News
The technology giant Google has unveiled the personnel assistance device that will enable users to organize their entire homes using voice commands. The device called Google Home will be powered by WIFI as well as controlling lighting and plants such as televisions. Google home also be able to answer questions.
谷歌推出人工智能家庭语音私人助理,用户将实现语音声控。它是一款名为“谷歌家庭”的无线设备,它能控制照明开关,还能控制如电视机等电子设备。还能够回答问题。
The Mauritanian anti-slavery activist Biram Dah Abeid who was released from prison on Tuesday says he's more committed than ever to fight aganist the practice. Slavery was abolished in Mauritania 35 years ago but still continues. Mr Biram spent over a year in jail following his arrest during a campaign rally. His time in prison he said had made him more determined. I am angry, because this is the proof for them to bans judiciary here which depends the temper and the mood of the executive power. The fight would be more than vigorous. We are now more committed to them than before. His organization estimated there are 150,000 slaves in Morotania.
周二,毛里塔尼亚反奴隶制活动人士Biram Dah Abeid出狱,他称反奴隶制活动从未如此坚定。毛里塔尼亚于35年前废除奴隶制,但如今依然存在。因发起抗议活动,一年多以来他一直在监狱中度过。他称狱中生活更让他坚定不移。此类行径是他们无司法权的表现,行使行政权全由心情而定。反奴隶战争将会异常激烈。我们的反抗决心异常坚定。据Biram反奴隶组织预计,全国约15万名奴隶。
Jewelry has been found hidden inside an enamel cup in a museum which is the former Nazi camp Auschwitz. The discovery was made during conservation work on the exhibition. Curators found the cup has a false bottom which rusted away over time. Inside they found a woman's gold ring and a gold chain. Tests established that probably be made in Poland in 1920s. Many Jews deported to the camp hid their valuables fearful of being robbed by the Nazi.
据奥斯维辛集中营博物馆表示,他们在一只陶瓷杯底部发现首饰。博物馆是在进行文物修护工作中发现的。工作人员在陶瓷杯底部发现了生锈的夹层。里面有一颗女士钻戒和一款金项链。据工作人员检测,这些首饰很有可能来自20世纪20年代的波兰。犹太人被赶到集中营,因害怕纳粹将珠宝抢去而将首饰藏匿起来。
A large translucent blue jem known as the Oppenheimer Blue has set a new record for a polished diamond sold at auction, reaching a price more than 51 million dollars. The rare rectangle-cut stone weighs 14.62 karats and is setting a ring flanked by 2 smaller stones.
艳彩蓝钻“奥本海默之蓝”以5100万美金成交,刷新单颗钻石拍卖价格纪录。重14.62克拉的奥本海默之蓝被切割成长方状,侧边有两颗较小的钻石作为点缀。
And in football the Spanish team Sevilla have won the Europa League title for the third year in a row, beating Liverpool by 3 goals to 1. The English side was leading one nearly half time, but Sevilla equalized shortly after the break and went on dominate the rest of the game, scoring twice more.
塞维利亚以3比1击败利物浦,连续三次夺得欧洲联赛冠军。英超球队利物浦半场一球领先,但随后塞维利亚将比分扳平,之后连进两球掌控比赛局势。
BBC news.