正文
BBC在线收听下载:欧洲杯半决赛法国2:0击败德国
US media reports say two police officers have been shot at a protest rally against police violence in Dallas, Texas. Several shots were fired. Demonstrations have been held in several cities against the shooting dead of two black men by white police officers in recent days. The organiser of the Black Lives Matter rally, Reverend Jeff Hood, told the Dallas Morning News what he saw as shots were fired.
"I was leading the protest. I was, you know, right there with another officer. I heard what sounded like six to eight shots. I saw people scramble. The officer ran towards the shots. I ran away from the shots trying to get people off the streets. And I was grabbing myself to see if I was shot."
President Obama said the earlier shootings of the two black men in Louisiana and Minnesota should cause all Americans to be deeply troubled.
据美国媒体报道,两名警察在抗议德州达拉斯警察暴力活动中丧生。现场听到数次枪声。近期因白人警察射杀黑人事件,美国多地举行游行示威活动。“黑人也是人”运动承办者杰夫•霍德牧师在接受《达拉斯晨报》采访时表示,他看到现场有人开枪。我是这次抗议活动的领导者,我同另一名警察在一起。我听到了六到八声枪响。抗议人群四处逃窜。警察向案发地赶去。我向反方向跑去,劝阻人们赶快离开大街。之后检查自己是不是也受了伤。奥巴马总统表示,发生在路易斯安那和米尼苏达的两起枪杀黑人事件让美国陷入困境。
There's been another major bomb attack in Iraq on a Shia holly site north of the capital Baghdad. The authorities say more than 30 people have been killed and many more injured. David Bamford has the latest.
The suicide bomber and gunmen launched their attack on the Shia Mausoleum of Sayid Mohammed bin Ali al-Hadi in the town of Balad. After the bomb exploded close to the gate, reports say several gunmen stormed the site and opened fired on the worshippers celebrating the Eid festival. The attack comes less than a week after almost 300 people were killed in the city's worst single bombing since the 2003 war in the busy mainly Shia shopping district of Karrada. IS said it was responsible.
巴格达北部一个什叶派圣地再遭爆炸袭击。官方称30多人死亡,多人受伤。请听大卫•班福德的报道。自杀式袭击者和枪手向巴拉德镇的什叶派陵墓,赛伊德•穆罕默德•本•阿里al-Hadi陵墓发动袭击。炸弹是在陵墓入口处引爆的,有报道称多名枪手袭击了该地,并向庆祝开斋节庆典的朝拜者扫射。而就在不到一周前,卡拉达区一处主要什叶派购物区遭袭击,近300人遇难,这也是自2003年伊拉克战争以来遭遇的最为惨烈的单一爆炸案。“伊斯兰国”声称对此事件负责。
The authorities in Saudi Arabia have arrested 19 suspects, 12 of them Pakistani, following the suicide bomb attack on the Prophet's mosque in Madina on Monday. Yusuf Taha reports.
An interior ministry spokesman identified the bomber as Na'ir al-Balawi, a 26-year-old Saudi national with previous convictions for drug abuse. Four policemen were killed when he detonated his explosive belt. The spokesman also named the suspects in two suicide attacks which happened on the same day in the mainly Shia city of Qatif in the eastern province. The bombing in Madina drew worldwide condemnation including from Shia Iran, which called for international effort to defeat terrorists.
上周一,沙特圣城麦地那的一处先知清真寺遭自杀式袭击,沙特官方逮捕19名嫌犯,其中12人为巴勒斯坦人。请听优素福•塔哈的报道。据内政部发言人表示,嫌犯为26岁的Na'ir al-Balawi,沙特国籍,该人有过吸毒史。他引爆了身上的炸弹腰带,4名警察当场死亡。而就在同一天,东部城市卡提夫也同样遭遇自杀式袭击,发言人也确认了这起案件嫌犯。麦地那事件引起了广泛谴责,包括伊朗什叶派。他们呼吁全球共同打击恐怖分子。
The former head of the army in Chile, General Juan Emilio Cheyre, has been detained for alleged involvement in the killing of 15 people in the aftermath of the 1973 military coup. General Cheyre, who was a young officer when General Augusto Pinochet seized power, was accused of complicity in the killing of left-wing activists in the northern city of La Serena.
1973年智利军事政变时期,因涉嫌非法杀害15名人士,智利前陆军总司令胡安•埃米利奥•车雷遭扣押。他被指控在北部城市拉塞雷纳合谋杀害左翼活动人士,总司令皮诺契特当政时期,车雷还是一名年轻军官。
The controversial Brazilian politician who led the impeachment process against President Dilma Rousseff has resigned from his post as speaker of the lower house of Congress. Eduardo Cunha had been accused of diverting millions of dollars in the state oil company Petrobras to personal accounts in Switzerland. He denies the charges.
巴西众议院议长爱德华多•库尼亚辞职,他曾宣布启动弹劾总统罗塞夫程序。他被指控在巴西石油公司行贿案中收受数百万美元贿赂,并转移到瑞士银行私人账户。他否认该指控。
BBC News
The Colombian government has said that the total area used for the production of coca, the raw material for cocaine, has increased by 39% in one year. The Defence Minister Luis Carlos Villegas said the decision to suspend crop spraying because of health concerns was one of the main reasons for the surge. He announced new measures to tackle the illegal crops.
据哥伦比亚政府表示,古柯种植面积一年增长39%,古柯是制作可卡因原材料。国防部长路易斯•卡洛斯•比列加斯称,因健康问题而暂停的作物喷粉是面积增长的主要原因之一。他宣布将采用新措施打击非法种植。
***省略一段***
Poland's centre-right government has rushed an amended version of its constitutional court reforms through parliament just hours before Warsaw hosts the Nato summit. The government hopes that changes would appease its Western allies, who have expressed concern that the Polish government is failing to respect democratic checks and balances. The opposition says the reforms don't go far enough and still give the government too much influence over the constitutional court.
就在华沙北约峰会召开的几小时前,波兰右翼政府推动议会通过了宪法法院改革修正案。政府希望此举能平息西方盟友,他们曾对政府不尊重法院审查,以及权力失衡表示担心。反对派称此番改革还远远不够,政府对宪法法院的影响力依然存在。
France, the host of the Euro 2016 football tournament, have made it to Sunday's final where they will meet Portugal. They beat the reigning world champions Germany by 2-0 in the second semi-final. Alex Capstick reports.
This was vengeance for France. The nation has waited 58 years for victory over Germany at a major football tournament. And how fitting the cycle was broken at the Stade Velodrome. There have been so many painful defeats over the years. The French won't mind a beast that for long periods they were dominated by the world champions. Antoine Griezmann, the player of this championship, provided the stardust. His two goals, the first a controversial penalty, the second the results of comical German defending, propelled his team to Sunday's final.
2016年欧洲杯东道主法国将于周日与葡萄牙争夺冠军。法国在第二场半决赛中以2-0击败世界冠军德国队。请听艾利克斯•卡普斯蒂克的报道。法国终于迎来复仇机会。法国58年来不胜德国。而在韦洛德罗姆球场,58年魔咒终被打破。多年来,法国的惨痛失败历历在目。但他们却不在意被世界冠军压制。安托瓦内•格里兹曼成为主宰人物。他的两次进球帮助法国进军决赛,第一个进球是一次争议点球,第二个是德国防守失误导致。艾利克斯•卡普斯蒂克从马赛发回的报道。
Alex Capstick reporting from Marseille