正文
BBC在线收听下载:英国女首相特蕾莎·梅走马上任
The woman who will be Britain's next Prime Minister has promised to make the country's exit from the European Union a success despite backing the remain campaign in last month's referendum. Theresa May who is currently Home Secretary was confirmed as the new conservative party leader after her sole remaining rival Andrea Leadsom withdrew from the contest. Norman Smith reports. Although Theresa May was the clear favor to succeed David Cameron even she probably never anticipated events would move quiet so swiftly. Instead of taking over in September, Mrs.May will now become Prime Minister on Wednesday evening. A rapid handover that become almost inevitable as soon as Mrs.Leadsom announced her decision to quit. This afternoon, at the meeting of conservative MPs, Mrs.May was officially confirmed as the new leader of the conservative party.
英国新任首相承诺带领英国成功完成脱欧,脱欧公投中曾坚定站在留欧阵营。特雷莎•梅曾担任内政大臣,她的唯一竞争对手安德烈娅•利德索姆宣布退选后,特雷莎成功担任保守党领袖。请听诺曼•史密斯的报道。尽管特雷莎•梅是接替卡梅伦的最佳人选,但接替工作进展之快是她没有想到的。特雷莎将会在周三晚间接替首相之职,而将不会在今年九月。就在利德索姆宣布退选之后,交接工作似乎已变得不可避免。今天下午在保守党议员会议上,特雷莎•梅成功担任保守党新任领袖。
Both sides involved in the latest outbreak of violence in South Sudan have declared a ceasefire after days of fighting in the capital Juba left hundreds dead. The fighting which enforces loyal to President Salva Kiir and those commanded by his long-standing rival the vice president Riek Machar has been threatening to undermine the peace deal signed last year to end two years of civil war. The UN Secretary General Ban Ki-moon said a variety of measures could be taken to contain the violence. Important immediate arms embargo on South Sudan. Second, enact additional targeted sanctions on leaders and commanders blocking the implementation of the agreement. Third, fortifying the UN mission in South Sudan (UNMISS). We desperately need attack helicopters and other material to fulfill our mandate to protect civilians.
经过数天激战,南苏丹交战双方在首都朱巴宣布停火,冲突已造成数百人死亡。总统基尔和副总统马沙尔两方发生冲突,南苏丹政府于去年签署和平协议,两年内战宣告结束,此次冲突或将对和平协议构成威胁。联合国秘书长潘基文称,要采取各种措施避免发生暴力冲突。南苏丹要立即实行武器禁运。第二,对阻碍和平协定的领导人和指挥官施行额外制裁。第三,加强“联合国驻南苏丹共和国特派团”工作。我们急需武装直升机和其它装备来保护市民安全。
The Venezuelan government has said it will seize a factory belonging to the US hygiene product company Kimberly-Clark after it announced that it could no longer operate in the country. Our America's editor Candice Piat reports. The Labor Minister Oswaldo Vera said the closure of the factory was illegal and it was seeking to restart production at the request of almost thousands of workers. Kimberly-Clark is the latest multinational to close or scale back operations in the country. The company such as strict currency controls are lack of primary materials and soaring inflation. A growing opposition blame President Nicolas Maduro of racking the oil rich economy and seeking a referendum to remove him.
美卫生品企业金佰利在委内瑞拉工厂宣布关停,委政府宣布将接管该工厂。请听美洲编辑坎蒂丝•皮亚特的报道。委劳动部部长奥斯瓦尔多•威拉表示称,关闭工厂属非法行为,应数千名工人要求,政府将尽快让工厂运作起来。金佰利成为了近期第一个在委关闭或减产的跨国公司。公司受到严格的货币管控,缺少加工原材料,国内通货膨胀严重。反对派指责总统马杜罗榨取石油经济,并试图通过公投让他下台。
The police chief in US city of Dallas has said that Texas state laws which allow civilians to carry firearms openly are causing a problem for law enforcement. David Brown was speaking following the fatal shooting of five police officers last week by a former army reservist. He said officers who saw people carrying rifles initially believe they were under attack by multiple shooters.
达拉斯警察局长表示,根据德州法律规定,市民可公开携带枪支,此项规定对执法人员造成了困扰。而就在上周,达拉斯枪击事件造成5名警员殉职,枪手为前陆军预备役士兵。称执法人员一看到有人手持步枪,就会认为自己受到多名枪手威胁。
World news from the BBC.
Police in the US state of Michigan say a gunman who opened fire in a courthouse was a prisoner who stole the gun from the law enforcement officer. The man killed two bailiffs and injured a civilian and a sheriff deputy. He was then shot dead by officers.
据密西根州警方表示,一名囚犯在运往法庭途中抢夺法警配枪。两名法警遇难,一名市民和一名法院副警长受伤。凶手随后被警方射杀。
The Israeli parliament has passed a controversial legislation that requires Non-Governmental Organizations to give details of overseas donations if more than half of their funding comes from foreign government or institutions. Opponents of the bill say it's discriminatory and aimed at curbing funds flowing to Palestanian courses from sources such as the European Union. Its sponsor the far-right Justice Minister Ayelet Shaked calls it a transparency bill. In Israel in general, we are not interfered in politics of other country and I expect countries will respect Israel and we try to influence on Israeli diplomatic baths and not by a funding millions of dollars of Euros to NGOs that usually try to promote their views. Private money going to Jewish body supporting settlement on occupied land is not covered by the legislation.
以色列议会通过一项争议法规,规定若一半以上资产来自外国政府或海外组织,非营利组织必须公布海外资产的详细信息。反对者称法规具有歧视性,此举旨在限制资金流入巴勒斯坦,避免通过欧盟等组织获取资金。支持者,极右翼司法部长沙凯德称这是“透明法案”。以色列不干预它国内政,期望其它国家也尊重以色列,我们期望通过外交途径解决,而不是向NGO资助数百万美元来制造影响。来自海外的私人基金,捐赠给支持犹太人定居点的资金没有包括在法规中。
Archaeologists have found evidence of ancient stone tools used by monkeys in Brazil. The discovery is the latest example of non-human tool used in numerous species from apes to crows. Victoria Gill reports.
考古学家在巴西发现猴子使用石器证据。这也是近期发现的最新非人类使用石器案例。请听维多利亚•基尔的报道。
A determined monkey bring the face-sized stone down onto a cashew nuts. This is from the footage captured by the researchers in Brazil. In a national park where they unearthed evidence that the capuchin monkeys here have lived in their own stone age for at least 700 years. The scientist found stone hammers stained with centuries-old cashew nuts liquid buried beneath the trees where these dexterous primates still practice their very effective nuts cracking technique. The discovery dates the behavior to long before Europeans arrived in the new world.
一只猴子手持脸部大小石头砸向腰果。这是巴西研究员拍摄的影像资料。研究人员在巴西某国家公园发现,卷尾猴使用石器时间至少有700年之久。科学家在树下发现印有数百年腰果汁的石器,这类灵长类动物有效地使用砸壳技巧。使用时间远比欧洲发现新大陆要久远。
BBC news.