和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:芬兰即将迎来独立100周年 挪威考虑送一座山当贺礼

2016-07-31来源:BBC

Hello, I'm Illy McKue with the BBC News.
Plans to build the UK's first nuclear power plant in a generation have been delayed by the British government, hours after the French energy company EDF agreed to go ahead with it. The new British Business Secretary Greg Clark said he wants to carefully consider the project before backing it. John Molan reports. Meeting in Paris, EDF's board voted by ten to seven to approve the plant which could usher in a new nuclear era for Britain. But in a surprise move, the financial contract between the firm and the government won't now be signed until at least this autumn.
英国政府暂停首个新建核电站项目,而就在几小时前,法国电力集团正式启动了建设项目决议。新任英国商务大臣格雷格•克拉克表示,英国政府将认真考量这一项目。请听约翰•莫兰的报道。法国电力集团在巴黎召开董事会议,并以10对7通过核电站建设项目决议,英国或将开启新的核时代。但让人意外的是,英政府要至少延迟到今年秋季进行决定。政府方面否认将另谋打算。有关方面称新领导人走马上任,如此庞大的项目工程需要认真考虑,英国经济多年来一直不景气,而这次延期也出乎人们意料。“脱欧”公投以后,英国对外商业往来依然不明了。

Government sources deny that ministers are having second thoughts. They say there was a new leadership in the country, it's right a time as taken to consider the huge project, but having already suffered from years of setbacks, this is another unexpected delay. And in the wake of the referendum vote, it's a move that sent mixed signals about Britain being open for business.
Indonesian officials say the executions of four prisoners sentenced to death for drug offences have been carried out. The three Nigerians and an Indonesian were shot on the Nusakambangan prison island. Jessica McLaren reports. Earlier this week, Indonesia’s Attorney General said 14 people would be executed for drug offences, but so far only four have faced firing squad. Officials did not say whether the ten others, who include nationals from Pakistan, India and Zimbabwe as well as Indonesians will spared or whether they will be executed at a later date. Relatives, foreign governments, the United Nations and rights groups had urged the Indonesian authorities to spare the prisoners’' lives. But the government says tough sentences is necessary to deter drug trafficking.
据印尼官方表示,四名毒贩的死刑判决已执行。三名尼日利亚人和一名印尼日已在努沙坎邦安岛监狱施行枪决。请听杰西卡•迈凯伦的报道。本周早些时候,印尼司法部长称将对14名毒贩实施处决,但到目前为止,只有四人执行了枪决。其它十人分别来自巴基斯坦、印度、津巴布韦以及印尼,关于他们是否会免于死刑,或将随后遭受处决,印尼官方尚未给予说明。毒贩家属、外国政府、联合国以及人权组织敦促印尼免于死刑处罚。但政府称严厉处罚可遏制贩毒。

A news magazine in France says it heard voice recordings made by Adel Kermiche, one of the two attackers who killed an elderly priest on Tuesday. The messages justifying what Kermiche planned to do was sent via a messaging service which is encrypted and were not picked up by French intelligence services.
据法国某新闻杂志称,他们获取到了Adel Kermiche语音记录,他也是周二教堂恐袭案的两名袭击者之一,袭击造成一名牧师死亡。Kermiche曾通过通讯工具发布消息,并指出将实施恐怖袭击,消息为加密消息,法国情报部门也并未给与重视。

Hillary Clinton will address the Democratic National Convention in Philadelphia in few hours time, setting out her vision for the presidency. Barbara Plett-Usher reports. Hillary Clinton had an incredible set-up, celebrated by a stellar cast of celebrities, and strongly endorsed by powerful political figures, including President Obama. But this will be her moment. The stakes are high. she is in tight race with Republican candidate Donald Trump. And many voters don't like or trust her. Mrs.Clinton will also need to convince people she can bring about change and at the same time, carrying on the legacy of President Obama. She will repeat her optimistic view of the United States, contrasting that with Mr.Trump's message of country in crisis. Aid say she will highlight the path of division laid out by Republicans and draw on her campaign theme "stronger together".
再过几个小时,希拉里将在费城民主党代表大会发表演讲,展望总统选举。请听芭芭拉•普莱特的报道。希拉里可谓星光熠熠,多位名人助阵,包括总统奥巴马也亲临现场。但这次迎来了希拉里。此次当选几率甚高。她与共和党特朗普难分高下。许多选民不喜欢或不信任她。她需要赢得民心,她能够为美国赢得改变,与此同时继续奥巴马未完成事业。她重复着对美国未来的乐观态度,而这也与特朗普的悲观情绪形成对比。她将着重共和党的分裂之路展开,讲述她的竞选主题“团结起来更强大”。

World News From the BBC.
The wife of the US Republican presidential candidate Donald Trump Malania has deleted her website after US media speculated over the accuracy of some of her claims. Laura Baker has the story. The US media questioned whether the wife of the Republican nominee for president had a degree in Architecture from a university in Slovenia as her online biography stated. They got no response. Instead, her website disappeared, and in a rare tweet she said the site was created in 2012 and has been removed, because it does not accurately reflect her current business and professional interests. Last week, a staff member from the Donald Trump campaign had to apologize for taking remarks by Michelle Obama and using them in Malania Trump's speech to the Republican convention.
共和党总统候选人特朗普妻子梅兰妮亚关闭个人网站,美媒曾对她的言论“准确性”表示质疑。请听劳拉•贝克的报道。梅兰妮亚曾在网上自传上称,她曾获得某斯洛文尼亚大学建筑学位,美媒对此表示质疑。官网对此并未回应。她的个人网站随即消息,她在“推特”上写道,个人网站开设于2012年,关闭原因是不能准确反映我当下的商业和职业兴趣。上周,特朗普竞选团队员工对“剽窃”第一夫人言论,并将其用于梅兰妮亚共和党大会演讲致歉。

The former investment banker and World Bank economist Pedro Pablo Kuczynski has been sworn in as Peru's new president. Mr.Kuczynski said he longed for Peru to be a more modern, just and equal country in five years time. Peru's economy has seen impressive growth in the last few years, but a large number of Peruvians are still in poverty and many towns lack basic services.
前投资银行家,世界银行经济学家佩德罗•巴勃罗•库琴斯基出任秘鲁新总统。库琴斯基希望在五年之内将秘鲁改造成一个现代化,公正和平等的国家。过去几年间,秘鲁经济有了十足增长,但仍有大量秘鲁人生活贫困,许多村庄缺少基本服务设施。

The authorities in the Cayman Islands of Caribbean have begun releasing genetically modified mosquitoes in a bid to control the Zika virus. The plan is to release millions of genetically modified males that don't bite and will mate with females to produce offspring that die before reaching adulthood.
加勒比开曼群岛已开始释放转基因蚊子,以此来控制寨卡病毒。有关部门计划释放数百万只转基因雄性蚊子,以此来与雌性蚊子交配,后代将在成年前死亡。

The government of Norway is considering altering its border with Finland to give it a new highest mountain, would also mark 100 years since Finland independence from Russia. Currently Finland's highest point is 1324 meters above sea level, a mountain spur known as Halditsohkka, but the peak of the mountain just seven meters higher than Norway. A border moved of only 40 meters would give the peak to Finland.
芬兰即将迎来独立100周年纪念,挪威政府正在考虑向芬兰转移边境,赠送芬兰一座最高峰。目前,芬兰的最高峰,海尔迪措赫卡峰(山嘴)海拔为1324米,但它的山峰仅高出7米。只将边境移动40米,芬兰就将迎来一座新的高峰。

BBC news.