正文
BBC在线收听下载:奥运会英国金牌版超越中国位居第二
The Nigerian Islamist group Boko Haram has released a video purporting to show some of the school girls it abducted from the northern town of Chibok in 2014.The video features a masked armed man taunting the government speaking with about50 women behind him. The Nigerian government said it was doing everything possible to secure the release of the girls.
尼日利亚伊斯兰组织“博科圣地”公布2014年在北部城镇奇博克被绑架的女学生的视频。视频中,一个手持武器的蒙面男子讽刺尼日利亚政府,他讲话时身后约有50名女孩。尼日利亚政府表示,他们会尽一切可能确保这些女孩获释。
The authorities in the Democratic Republic of Congo say at least 36 civilians have been massacred by rebels near the border with Uganda. The governor of north Kivu province said the victims were tied up and hacked to death in their homes and fields outside the town of Beni.
刚果民主共和国表示,反对派在刚果与乌干达边境附近至少杀害了36名平民。北基伍省省长表示,受害者被绑起来,然后在家中和贝尼镇外的田地里被砍杀。
A criminal gang in Mexico has dropped three ice boxes with a decapitated head in each near a government building in the capital of Guerrero state,three bodies were found in streets nearby, Guerrero has been plagued by years of drug related violence.
刚果民主共和国表示,反对派在刚果与乌干达边境附近至少杀害了36名平民。北基伍省省长表示,受害者被绑起来,然后在家中和贝尼镇外的田地里被砍杀。
Kurdish forces in northern Iraq say they have captured nine villages from Islamic State militants southeast of the city of Mosul. This offensive comes ahead of what expected to be a major battle for Mosul, the last big Iraqi city still held by IS.
伊拉克北部的库尔德力量表示,他们从占据东南部城市摩苏尔的ISIS武装分子手中夺回了9座村庄。他们的进攻在争夺摩苏尔大战之前展开,摩苏尔是IS控制的最后一座伊拉克大城市。
On their independence day, Pakistani border troops gave sweets to their Indian counterparts at one border crossing point while soldiers from the two sides exchange fire elsewhere on the frontier. The two governments also traded angry accusations each country accusing the other of what they called unprovoked firing along the line dividing disputed Kashmir.
巴基斯坦独立日当天,巴边防军在一处过境站给印度边防军送去了糖果,而当天两国士兵在边界上的其他地方发生了交火。两国政府都对对方进行了愤怒的指责,双方均指责对方在争议领土克什米尔分界线地区无端开火。
On day nine of the Rio Olympics, Great Britain won three golds in the space of an hour to move above China into second place in the medal table behind the United States, the gymnast Max Whitlock adds two historic golds in both the floor and the pommel horse, the first time ever that Britain has won a medal in men’s gymnastics.
今天是里约奥运会第九比赛日,英国在一小时内夺得三枚金牌,在奖牌榜上超越中国排在第二位,美国排在榜首。英国体操运动员马克斯•惠特洛克在自由操和鞍马两个项目上历史性地获得金牌,这是英国首次在男子体操项目上获得奖牌。
BBC news.