正文
BBC在线收听下载:世卫组织称寨卡疫区回国人士应禁欲6个月
BBC news with Justin Green.
The World Health Organization has revised its guidance to people who have visited parts of the world affected by the Zika virus. It says men and women returning from these areas should practice safer sex or abstinence for six months. The virus is primarily spread by mosquitoes. There is mounting evidence that sexual transmission is more common than once thought.
世界卫生组织修订了曾前往寨卡病毒影响地区人员的指引方针。从这些地区返回的男女六个月内都应该践行更加安全的性生活或禁欲。这种病毒主要通过蚊子传播。越来越多证据表明性传播比原本认为的更加普遍。
The Fox New channel in the United States has settled the sexual harassment complaint against its former chief executive Roger Ailes. Mr Ailes denied allegations from one of the cable network's most famous anchors, Gretchen Carlson, that he made sexual advances to her. More than 20 other women complained of similar treatment. Ms Carlson is thought to have accepted 20 million dollars from Fox.
美国福克斯新闻频道前董事长罗杰•艾尔斯(Roger Ailes)性骚扰诉讼达成庭外和解。这家有限网络最著名的主播之一卡尔森(Gretchen Carlson)指控艾尔斯对她提出性要求,后者对此予以否认。还有20多名女性抱怨有同样的遭遇。据称卡尔森接受了福克斯公司2000万美元作为赔偿。
Rescue workers in the rebel-held side of the Syrian city of Aleppo say government helicopters carried out a chlorine gas attack using barrel bombs. Dozens of people were reportedly left struggling to breathe. The government has denied previous accusations that it used chemical weapons.
叙利亚城市阿勒颇叛军控制地区的救援人员表示,政府直升机用油桶发动了氯气袭击。据报道袭击造成数十人呼吸困难。政府否认了此前使用化学武器的指控。
Nicaragua has gone to political asylum to the former president of El Salvador, Mauricio Funes, who is facing allegations of corruption and money-laundering at home. Mr Funes moved to Nicaragua three months ago after prosecutors opened a case against him, but said he wasn't evading justice.
尼加拉瓜为萨尔瓦多前总统毛里西奥•富内斯(Mauricio Funes)提供政治收容。富内斯在国内面临腐败和洗钱指控。三个月前,检控官提起诉讼后,富内斯前往尼加拉瓜,但是他辩称自己并不是逃避正义。
The government in Madagascar has ordered an investigation after it discovered that for the past 6 years farmers have been fattening pigs by injecting them with a contraceptive for women. Most pork and bacon being sold contain traces of the drug. The contraceptive is now banned.
马达加斯加政府发现过去六年农民通过注射避孕药让猪增肥之后下令进行调查。现在出售的大部分猪肉和熏肉都有药物残留。目前避孕药已经被禁止。
Israeli archaeologists believe they manage to reconstitute the patterns used in tiles that decorated the ancient Jewish Second Temple. Some 600 bits of stone flooring were unearthed from the site. The archaeologists say they have identified 7 potential designs.
以色列考古学家相信他们复原了装饰犹太第二圣殿的瓦片的图案。该地点共出土了大约600块石板。考古学家表示,他们已经鉴别出七种潜在的设计图案。
BBC news.