和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:黑客曝光部分美国运动员用禁药

2016-09-16来源:BBC

BBC news 2016-09-16
BBC news.

The UN special envoy to Syria says he's satisfied there's been a significant drop in the level of fighting since introduction of a temporary ceasefire on Monday. Staffan de Mistura said he hoped aid deliveries would start very soon and the priority was organizing a convoy to rebel-held eastern Aleppo.
联合国驻叙利亚问题特使德米斯图拉称其对周一暂停停火后战火大幅熄灭的程度表示满意。德米斯图拉表示,它希望援助行动能迅速开始,同时,当务之急是为尚由叛军控制的东部城市阿勒波组织护卫队。

Russia has accused rebel fighters in Syria of more than 20 violations of the ceasefire so far and called on the US to use its influence to stop them fighting. The Russian foreign ministry warned that provocation by armed groups could derail the joint initiative by Moscow and Washington to resolve the conflict.
俄罗斯职责叙利亚叛军目前为止有20多次违背停战协定的行为,并呼吁美国利用其影响力阻止叛军的参战行为。俄方外交部警示,叙利亚叛军的这般挑衅行为可能会让俄罗斯与美国解决冲突的共同努力付之东流。

The World Anti-Doping Agency, WADA, has said Russian hackers are trying to undermine the global anti-doping system by releasing materials stolen from its computers. The Kremlin spokesman said there is no question of Moscow being involved. A Russian news agency has published details of banned substances been taken under prescription by US sports stars, including the gold medal winning gymnast Simone Biles.
据世界反兴奋剂组织(WADA)称,俄罗斯黑客试图通过散布从WADA计算机系统窃取的资料来破坏全球反兴奋剂系统。而俄方发言人表示,俄方否认与WADA被袭有关。某俄罗斯新闻机构已披露多位美国体育巨星处方中所含被禁物质的具体信息。其中,本次里约奥运获得金牌的体操女将西蒙?拜尔斯的名字亦赫然在列。

Israel's former President Shimon Peres has been rushed to hospital after suffering a stroke. The 93-year-old has been sedated and is breathing with the help of a respirator. Israeli media is quoting hospital officials describing his condition as serious and saying he is bleeding on the brain.
以色列前总统佩雷斯突发中风,被紧急送往医院治疗。93岁高龄的佩雷斯已注射镇定剂,通过呼吸器维持现状。以色列媒体通过医院工作人员了解到,佩雷斯病情严重,并有脑补出血现象。

The leader of the FARC rebel movement, Rodrigo Londo?o, known as Timochenko, has returned to Colombia from Cuba to seek the approval of the organization for a peace accord signed with the government last month. He's on his way to a jungle camp where FARC members are meeting at the weekend.
哥伦比亚革命武装力量(FARC)领袖罗德里戈?隆多尼奥(别称Timochenko)已从古巴返回哥伦比亚,与寻求(FARC)组织上对于上个月与政府签订和平协议事宜的同意。目前,罗德里戈?隆多尼奥正在前往某丛林营地的路上,该营地是FARC成员周末的会议所在地。

New research into mammal reproductions suggests that in principle it might be possible for humans to conceive children without an egg cell. British scientists said they produced healthy baby mice by fusing sperm with reprogrammed cell material.
哺乳动物生殖领域的最新研究发现,大体来讲,人类可以在没有卵细胞的情况下繁育后代。英国科学家曾称,他们通过将精子与改组的细胞物质结合,培育出了健康的幼鼠。

BBC news.