和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:纽约州州长称爆炸系恐怖行径

2016-09-20来源:BBC

BBC news with Marion Marshall.
The governor of New York Andrew Cuomo has said the bomb that exploded in New York City on Saturday night was a terrorist act. And Mr. Cuomo said no link to international groups have been found. An extra thousand police and national guards had been deployed around the city as a precaution.
纽约州州长安德鲁•库默(Andrew Cuomo)表示,周六纽约市发生的爆炸是恐怖分子的行为。库默表示,目前没有发现国际组织与这起爆炸有关联。目前已增派了一千名警察和国民警卫队作为预防措施。

The FBI says it’s treating Saturday's knife attack at a shopping center in Minnesota as an act of terrorism. A man in a security uniform stabbed eight people in the city of Saint Cloud before he was shot dead by an off-duty police officer. A news agency linked to the Islamic state group says the attack was carried out by one of the group's supporters.
FBI表示,他们将周六明尼苏达州一个购物中心发生的持刀袭击案作为恐怖主义行动处理。一名身穿保安制服的男子在圣克劳德市刺伤了8名男子,随后被一名不当班的警官击毙。与伊斯兰国激进组织挂钩的一家新闻机构宣称袭击由该组织一名支持者实施。

Exit polls following elections in the German capital Berlin suggest that Chancellor Angela Merkel's Christian Democrats have suffered heavy losses. The right wing anti-migrant party Alternative the Germany appears set to win seats in the regional parliament for the first time.
德国首都柏林选举选后民意测验显示,总理默克尔领导的基督教民主党联盟遭遇重大损失。右翼反移民党派另外选择党似乎将首次在地区议会中赢得席位。

The Russian Prime Minister Dmitry Medvedev has said the United Russia Party has won the parliamentary election. Exit polls indicate the party is on course to win nearly 45% of the seats in the Duma which would give it an absolute majority. There have been reports alleged voting irregularities at some polling centers.
俄罗斯总理梅德韦杰夫 (Dmitry Medvedev)表示,统一俄罗斯党赢得了议会选举。选后民意测验显示,该党派即将赢得国家杜马近45%的席位,这使他们拥有了绝对多数的优势。有报告指控一些投票中心存在操纵选票的情况。

Syrian activists say rebel-held parts of Aleppo have been hit by air strikes for the first time since a ceasefire came into force last Monday. They say four missiles were fired and there were casualties. Tensions have been increasing between the United States and Russia which brokered the ceasefire.
叙利亚积极分子表示,阿勒颇叛军控制地区自上周一停火协议生效以来首次遭遇空袭。他们表示,该地区共遭遇了四枚导弹袭击,造成了人员伤亡。促成停火协议的美国和俄罗斯之间紧张关系升级。

South Africa's music legend Mduduzi Tshabalala, known as Mandoza, has died after a yearlong battle with cancer. He was 38. Mandoza was famous for a number of albums of the Music genre known as Kwaito, a uniquely South African type of music similar to hip-hop. Many of his songs became hits including tracks from his debut album Nkalakatha.
南非音乐神话Mduduzi Tshabalala,众所周知的Mandoza与癌症进行了长达一年的抗争之后去世,英年38岁。Mandoza因几张kwaito音乐专辑而闻名,这是类似hip-hop的独特的南非风格的音乐。他的许多歌曲成为热门单曲,包括首张专辑Nkalakatha。

BBC world service news.