正文
BBC在线收听下载:好莱坞巨星皮特朱莉宣布离婚
BBC news with Illy Mckue.
In his final address to the general assembly, the United Nations secretary general has blamed the Syrian government for the majority of civilian death during the country’s five-year civil war. But Ban Ki-moon also said those who supported both Syrian government and rebels had blood on their hands. The UN has said that it was informed of Monday’s attack on an aid convoy near Aleppo as it unfolded and appealed in vain for it to stop. It had since suspended aid deliveries.
在向联合国大会发表最后一次讲话时,联合国秘书长谴责叙利亚政府在历时五年的内战中造成大多数平民伤亡。但是潘基文还表示,支持叙利亚政府和叛军的人双手都沾满了鲜血。联合国表示,他们获悉,周一,一列救援车队在阿勒颇附近行进时遭遇袭击,车队请求袭击停止但是无效。自那时起车队暂停运送救援物资。
President Obama is hosting a summit on refugees on the sidelines of the UN general assembly. He’s called for more funds for humanitarian appeals and he’s urged countries to take in more refugees. And president Obama has used his final speech to the United Nations general assembly to call for greater cooperation between nations. Mr. Obama warns that retreating into isolationism would only spur conflicts. He also attacked a growing current of populism.
在联合国大会的间隙,奥巴马总统主持召开了关于难民的峰会。他呼吁为人道主义事业捐助更多资金,他还敦促各国接纳更多难民。奥巴马总统利用向联合国大会最后一次讲话呼吁各国之间加强合作。奥巴马警告称,陷入孤立主义只会刺激冲突。他还抨击了不断发展的平民论。
A panel of experts has found that gross human rights violation has been committed in Burundi, mainly by agents of the state. A new report for the UN human rights council said that given the country’s history, the danger of genocide loomed large.
一个专家组发现,布隆迪存在明显的践踏人权的现象,主要是由国家特工实施的。联合国人权委员会一份新的报告表示,由于这个国家的历史,种族大屠杀的危险愈发凸显。
The father of the detained suspect in the weekend bomb attack in New York and New Jersey says he told the FBI in 2014 that his son was a terrorist, a claim he later retracted. Mohammad Rahami said he contacted police after a domestic dispute in which his son Ahmad Khan was involved.
被拘留的周末期间纽约和新泽西州爆炸袭击嫌疑人的父亲表示,他曾在2014年上报FBI他的儿子是恐怖分子,后来他撤销了该控诉。穆罕默德•拉哈米说,他的儿子艾哈迈德•拉哈米卷入一场家庭纠纷之后他报了警。
People in Sweden are being encouraged to make do amend with the offer of tax breaks if they repair old appliances, clothes and bicycles. It’s also imposing a charge on new products to cover disposal of their non-recyclable components.
瑞典人被鼓励进行修理整改,如果修理旧电器,服装和自行车可以获得减税优惠。如果购买新产品会另外收费,用来支付处理不可回收的零件的费用。
And Hollywood’s most famous couple Angelina Jolie and Brad Pitt are to divorce. A lawyer for Angelina Jolie said she had initiated the action.
好莱坞最出名的夫妻安吉丽娜•朱莉和布拉德•皮特即将离婚。安吉丽娜•朱莉的律师表示,离婚诉讼是由朱莉提出的。
BBC news.