和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:“神奇女侠”成联合国女权大使

2016-10-23来源:BBC

BBC news with Iri Mucu.

Canada says its attempts to strike a free trade deal with the European Union have failed. The Canadian Trade Minister told reporters that it have become evident that the EU is not capable of reaching agreement even with a country like Canada that shares European values. The EU says the process is not over.
加拿大表示,它与欧盟达成自由贸易协定的努力宣告失败。加拿大贸易部长告诉记者,现在已经很明显,即使与加拿大这样和欧盟分享同样的价值观的国家,欧盟也无法达成协议。欧盟表示该进程还未结束。

The French authorities have announced that a migrant camp in the port of Calais,which has strained relations between France and Britain,will be closed on Monday.The camp,known as the Jungle,is thought to house up to ten thousand people, who want to reach the UK.
法国当局宣布将于周一关闭加莱港口一个导致法国和英国之间关系紧张的移民营。这座名为“丛林”的移民营可以容纳想要去英国的一万名移民。

Cyber attacks on a US-based company have disrupted the surfaces of some of the best-known names on the Internet.Tweeter,Sportify and Sunclub were among those affected.
对美国一家公司进行的网络攻击破坏了一些著名互联网公司的主页,Tweeter,Sportify和Sunclub都受到了影响。

In the past half hour,European space officials have acknowledged that a probe sent to Mars crash-landed on the planet two days ago.Images suggest the lander was destroyed or on impact.
在过去的半个小时,欧洲太空署官员承认发往火星的一个探测器两天前紧急着陆。画面显示,该着陆器被摧毁或受到影响。

Russia says a temporary humanitarian truce in the northern Syrian city of Aleppo has been extended for another 24 hours.Earlier,the UN was forced to abandon plans to evacuate wounded civilians from the rebel-held part of the city.
俄罗斯表示,叙利亚北部城市阿勒颇的临时人道主义休战延长24小时。早些时候,联合国被迫放弃了从这座城市叛军控制地区撤出受伤平民的计划。

A curfew is in force in the northern Iraqi city of Kirkuk after an attack by Islamic State suicide bombers.Their assaults coincided with a push to recapture the city of Mosul from IS.
伊拉克北部城市基尔库克遭遇伊斯兰国自杀式爆炸者袭击之后实施了宵禁。他们的袭击与从IS手中夺回摩苏尔的行动一致。

A German rescue group says a migrant boat with about 150 people on board has been attacked in international waters off the Lybian coast.The group,Sea Watch,was delivering life vests and medical aid to the dinghy,when it was assaulted by a speedboat.
德国一个搜救队表示,搭载着大约150人的移民船在利比亚海岸国际水域遇袭。这个名为海上观察的组织向救生艇运送救生衣和医疗物资时受到快艇袭击。

And the United Nations has appointed the comic book character,Wonder Woman,as its honorary ambassador for the empowerment of women and girls. Hundreds of UN staff have objected,arguing that the scantly-clad white superhero could trample on cultural and religious sensibilities.
联合国任命漫画书人物“神奇女侠”为联合国女性赋权荣誉大使。数百名联合国工作人员提出反对,称这位着装暴露的超级英雄会践踏文化和宗教敏感性。

BBC news.