正文
BBC在线收听下载:美国总统大选激烈程度超预期
BBC news 2016-11-06
BBC news with Jonathan Izad.
Republicans are stepping up campaigning for the US presidential election as polls suggest a tighter race unanticipated. Donald Trump's former Republican rival,senator Ted Cruz,rallied supporters in the state of Iowa. Mr.Trump's wife Melania and his daughter Ivanca have also been speaking on his behalf. In north Carolina,Democratic candidate, Hilary Clinton,called on the crowd to imagine life under a Trump Presidency. Presidnet Obama has been urging young voters in Florida to rally to the Democratic cause.
由于民意测验显示竞争激烈程度超出预期,共和党人加强了美国总统选举的竞选活动。唐纳德•特朗普的前共和党竞争对手,参议员泰德•克鲁兹(Ted Cruz)在爱荷华州召集了支持者。特朗普的妻子梅拉尼娅和女儿伊万卡也代表他讲话。在北卡罗来纳州,民主党候选人希拉里•克林顿呼吁人群想象一下特朗普担任总统的生活。奥巴马总统也敦促佛罗里达州年轻选民支持民主党的事业。
The Paris Agreement on climate change has come into force,obliging government to keep the global temperature no higher than 2 degree celcies above pre-industrial levels. Scientists say the world will need to cut greenhouse gas emissions by as much as 14 billion tons by 2030 to meet the target.
关于气候变化的《巴黎协定》生效,迫使政府将全球温度控制在不超过工业前水平的2摄氏度。科学家表示,要达到这一目标,全世界必须在2030年之前削减高达140亿吨温室气体排放。
Autumn rains in northern California have helped pull about a quarter of the state out of its worst ever drought. Parts of northern California saw rainfall three times or more above normal.The drought though remained serious in central and southern California.
加利福尼亚北部一场秋雨帮助该州大约四分之一的地区摆脱了有史以来最严重的干旱。加利福尼亚北部部分地区迎来超出平均水平三倍甚至更多的降雨。然而,在加州中部和南部地区,干旱仍然非常严重。
The leaders of Turkey's pro-Kurdish HDP Party have been detained along with at least five fellow MPs. Reports say police raided houses of Selahattin Demirtas and Figen Yuksekdag as part of an anti-tererrist investigations.
土耳其亲库尔德人民民主党HDP领袖和至少5名议员一起被拘留。报道称,作为反恐调查行动的一部分,警方突袭了德米塔斯(Selahattin Demirtas)和尤赛达(Figen Yuksekdag)的住处。
The president of the European Commission Jean-Claude Juncker will on Friday discuss with the British Prime Minister possible delays to Britain's plans to leave the EU. It follows a High Court's ruling that the parliament must approve the country's withdrawal.
周五,欧委会主席让-克洛德•容克(Jean-Claude Juncker)将与英国首相一起讨论可能延迟英国脱欧计划的问题。此前,高级法院裁决英国脱欧必须经议会批准。
Prosecutors in Des Moines in the US state of Iowa have charged the man suspected of killing 2 police officers with first degree murder. Sgt. Anthony Beminio and Officer Justin Martin were shot dead in 2 separate attacks while they sat in their patrol cars.
美国爱荷华州首府德梅因检察官控告涉嫌杀害两名警察的男子一级谋杀罪。安东尼•博米尼奥(AnthonyBeminio)中士和贾斯汀•马丁(Justin Martin)警官乘坐巡逻车时分别在两起袭击中被枪杀。
A scientific study has found that smoking 20 cigarettes a day for a year creates up to 250 genetic mutations in every cell in the lungs. Researchers analyzed more than 5,000 cancer tumors.
一项科学研究发现,连续一年每天吸烟20支会导致肺部每个细胞250个基因变异。研究人员分析了5000多个癌症病人的案例。
BBC news.