正文
BBC在线收听下载:中国投资者买下习大大到访过的英国酒吧
BBC news with David Austin.
The Italian Prime Minister Matteo Renzi has arrived at the presidential palace in Rome to submit his formal resignation. It follows his crushing defeat in Sunday’s constitutional referendum. The president will have to decide how best to move the country out of its present predicament.
意大利总理伦奇(Mateo Renzi)抵达罗马总统府,正式递交辞呈。此前,他在周日的宪法公投中遭遇惨败。总统必须决定如何最好地使国家摆脱目前的困境。
Manuel Valls says he is resigning as prime minister of France to seek the Socialist Party’s nomination for next year's presidential election. Opinion polls have suggested Mr. Valls is the favorite to win the Socialist ticket, but analysts say the chosen candidate may struggle to reach the second round.
法国总理瓦尔斯(Manuel Valls)寻求成为明年总统选举社会党提名人。民意调查显示,瓦尔斯是最受欢迎的社会党候选人,但是分析家表示,被选中的候选人要进入第二轮角逐将困难重重。
Hospital authorities in Tamil Nadu have announced the Jayalalithaa Jayaraman, the chief minister of the Southern Indian state and one of India's most popular political leaders, has died after a prolonged illness. Yesterday she suffered cardiac rest. The former film star Jayalalithaa was idolized by many in Tamil Nadueven though she was briefly imprisoned for corruption.
印度南部泰米尔那德邦医院官方宣布,该邦首席部长,印度最受欢迎的政治领袖贾娅拉姆•贾亚拉利塔(Jayalalithaa Jayaram)久病去世。昨日她心脏停搏。贾亚拉利塔以前曾是电影明星,许多泰米尔那德邦人视她为偶像,尽管她曾因腐败入狱一段时间。
An appeal court in the Gambia has ordered the release on bail of the opposition politician Ousainou Darboe and 18 others. Their release comes three days after president Yahya Jammeh lost in election after 22 years in power.
冈比亚上诉法庭下令假释反对派政客乌赛努•达博 (Ousainou Darboe)和另外18人。他们的获释发生在执政22年的总统叶海亚•贾梅(Yahya Jammeh)在选举中落败三天之后。
The United Nations says an investigation into allegations of sexual abuse by peacekeepers in the Central Africa Republic has identified 41 of the alleged perpetrators,25 were from Burundi and 16 from Gabon.
联合国表示,对中非共和国维和人员性侵指控进行的调查查处了41名行凶者,25人来自布隆迪,16人来自加蓬。
The South American Football Confederation has officially declared the Brazilian club Chapecoense champions of this year Sudamericana Cup following the accident that killed most of its players.
南美洲足球协会正式宣布巴西足球俱乐部沙佩科恩斯为今年南美球会杯冠军。此前,飞机失事造成该俱乐部大部分球员遇难。
And Chinese investors have bought a traditional British pub where president XiJinping enjoyed a pint of beer and fish and chips on a visit last year. He was taken to the hostelry called the Plough by the then British minister David Cameron. Since then it’s become a tourist attraction for Chinese visitors.
中国投资者买下一个传统的英国酒馆。习近平主席去年访问期间曾在这里品尝了一品脱啤酒以及炸鱼薯条。他被当时的英国首相卡梅伦带到一家名叫“卡兹顿之犁”的乡村酒吧。自那以来,这家酒吧成为中国游客的旅游景点。
Those are the latest stories from BBC news.