正文
BBC在线收听下载:奥巴马下令彻查“黑客干预大选”
BBC news with Jonarthon Izard.
President Obama has ordered US intelligence agencies to probe all cyber attacks and alleged foreign intervention in the 2016 presidential election. He wants reports ready before he leaves office next month. A homeland security advisers said cyber attacks may have crossed a new threshold this year.
奥巴马总统下令美国情报机构调查所有网络袭击事件以及外国势力干预2016年总统选举指控。他希望自己下月离任之前能够拿到报告。国土安全部门一名顾问表示,今年网络袭击已超越新的高度。
A report commissioned by the world anti-doping agency said Russia has been running a state sponsored cheating program that benefitted more than 1000 athletes from 30 sports. Its author said that was a refutable proof that doping and cover-up program had hijacked international sporting events. Moscow said there was no proof.
世界反兴奋剂机构委托进行的一份报告称,俄罗斯运作了国家支持的舞弊项目,使1000多名运动员从30项运动中受益。该报告作者表示,不可辩驳的证据表明,兴奋剂和隐瞒项目劫持了国际体育赛事。莫斯科称没有足够证据表明这一点。
The military in Nigeria says at least 30 people have been killed in a suspected Islamist attack in the northeastern town of Madaghali. An army spokesman said two female suicide bombers blew themselves up in the busy market, wounding dozens of others.
尼日利亚军方表示,尼日利亚东北部小镇Madaghali发生一起疑似伊斯兰分子袭击,造成至少30人死亡。军方一名发言人表示,两名女性自杀式爆炸者在一个繁忙的市场引爆了自己,造成数十人受伤。
The UN human rights office says it received reports that hundreds of Syrian man have gone missing after crossing into government controlled west Aleppo. Sources in Aleppo has told BBC correspondent there that some men have been taken for...
联合国人权办公室表示收到报道称数百名叙利亚男子进入政府控制的阿勒颇西部之后失踪。阿勒颇消息来源告诉BBC通讯员,一些男子可能被带走……