和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:21世纪福克斯同意收购天空广播

2016-12-12来源:BBC

BBC News with Julie Candler.

The Gambian president Yahya Jammeh has refused to accept his shock election defeat, saying there will be a fresh vote. Mr.Jammeh said the vote tally was wrong, and he actually won with an 87,000 majority.
冈比亚总统叶海亚•贾梅(Yahya Jammeh)拒绝接受令人震惊的选举失败,称还会重新举行投票。贾梅先生宣称计票结果是错误的,他实际上以8.7万张选票的优势获胜。

A veteran opposition leader has won Ghana's presidential election. His success greeted with jubilation by his supporters. Nana akufu-addo hailed his victory on Wednesday's vote which he said established the country as a beacon of democracy in west Africa, he's promised to tackle Ghana's lackluster economy.
一位经验丰富的反对派领袖赢得加纳总统选举胜利。支持者们欢庆他的获胜。纳纳•阿库福-阿多(Nana Akufu-Addo)在周三的投票中获胜,称他的胜利确立了加纳成为西非民主制度的风向标。他承诺扭转国家每况愈下的经济。

President Obama has directed US intelligence to review the spate of election season cyber attacks blamed on Russian hackers. A spokesman described the action as a deep dive into a range of malicious cyber activity since 2008. It's to be written up by the time Mr. Obama leaves office in Janurary.
奥巴马总统下令美国情报机构重审大选期间俄罗斯黑客实施一系列网络攻击的指控。一名发言人称该行为是自2008年以来最严重的恶意网络攻击。该事件将于奥巴马总统1月份卸任之前得出结论。

The media giant 21st Century Fox controlled by the Merdoch family has made an informal offer to fully take over Sky, one of Europe's biggest pay TV operators. A member of Sky's board called the 14 billion dollar bid for the outstanding 61% good.
默多克家族控制的媒体巨头21世纪福克斯公司非正式提出接管欧洲最大的付费电视运营商天空。天空董事会一位成员称140亿美元收购61%股份的计划非常好。

Fighting has continued in Aleppo as Syrian government forces continue their advance of the remaining districts of the city held by rebels. On Thursday, Russia said the operation was to be suspended to allow civilians to flee.
叙利亚政府军继续向叛军控制的阿勒颇其他地区推进,战斗仍在继续。周四,俄罗斯表示,行动将会暂停,允许平民逃难。

The US president-elect Donald Trump has appointed another Goldman Sachs executive to his administration despite repeatedly vilifying the powerful Wall Street bank on the campaign trail. The White House national economic council is to be led by Goldman president Gary Gohn. He joins former colleagues Steve Mnuchin and Steve Bannon.
美国候任总统唐纳德•特朗普委任了高盛集团又一名高管担任内阁成员,尽管他在竞选过程中多次中伤这家实力强大的华尔街银行。白宫国家经济委员会将由高盛总裁加里•科恩(Gary Gohn)领导。他将加入前同事史蒂文•努钦(Steven Mnuchin)和斯蒂夫•班农(Steve Bannon)的行列。

The government of Ivory Coast has launched a program to provide birth certificates for three million children who have no documents. Many either lost documents or never obtained them during a decade long conflict in 2011.
象牙海岸政府开启了一个项目,为没有文件的三百万儿童提供出生证明。许多人在长达十年的冲突中丢失了文件或者从来没有取得证明。

BBC News.